"Дикси Браунинг. Тень прошлого [love]" - читать интересную книгу автора

- Какая разница, - проворчал он, обхватывая ее за талию своими
длинными натруженными руками. - Если бросить тебя за борт, даже круги не
пойдут.
Она со смехом замолотила кулачками по его плечам, борясь со странным
ощущением удушья, которое охватывало ее всякий раз, как он к ней
прикасался.
- Помнится, ты всегда был кругленький, как и твои милашки, - сказала
она, переводя дыхание. - Кстати, а что стало с той грудастой брюнеточкой,
которая все время визжала: "Ой, Бенджи!"?
- Я женился на ней.
Челис безвольно уронила руки и со страдальческой гримасой умоляюще
взглянула в глубокие карие глаза Бенджамина.
- О Боже, прости мне мой язык!
- Да брось. Теперь я хочу наловить себе ужин, а значит, сидеть сложа
руки не придется. Кстати, мне сдается, что в это время дня не повредит и
пропустить по маленькой, а?
Челис стерла цветочную пыльцу со стола во дворе и вынесла бумажные
тарелки, салфетки и пластмассовые ножи. Она терпеть не могла пить вино из
пластмассовых чашек, но ничего лучшего у нее сейчас не было. Когда пламя
исчезло и пышущие жаром угли начали остывать, она спустилась к озеру, где
Бенджамин удил рыбу нахлыстом, и увидела, что он уже вытащил трех окуней
дюймов по двенадцать каждый.
- А жена не будет тебя ждать?
- Мы с Джин развелись несколько лет назад.
Взмахнув складным бамбуковым удилищем, он забросил мушку под нависшую
над водой ветку и стал осторожно подергивать леску. Мгновенно вода на
поверхности забурлила и началось сражение. Челис села на землю и стала
восхищенно смотреть, с каким терпением и мастерством Бенджамин вываживает
старого и сильного большеротого окуня. Иногда ей казалось, что тонкое, как
прут, удилище вот-вот сломается под бешеным напором, но в конце концов
Бенджамин сумел подхватить рыбину сачком и вытащил крючок из окостеневшей
губы.
- Ты хорошо боролся, старина, и заслужил свободу. - Он швырнул окуня
обратно в воду, и Челис в изумлении покачала головой.
- Столько хлопот - и ты его отпускаешь? Он отвязал леску и положил
удилище на плечо.
- В рыбной ловле главное не результат, а процесс. Для меня
удовольствие в том, чтобы перехитрить рыбу, предложив ей соблазнительную
приманку в нужное время и в нужном месте. А после этого, - он пожал
широкими плечами, - я всегда выбрасываю тех, кто мне не нужен.., или не
нравится. - Из-под густых бровей он бросил на нее загадочный взгляд, и
Челис только усилием воли подавила ощущение, что они говорили не о рыбе.
Напряжение спало. Улыбнувшись, он показал ей кукан с тремя окунями
поменьше, и Челис вновь охватило чувство, что Бенджамин По стал даже более
привлекательным, чем был много лет назад. Волосы цвета красного дерева
были по-прежнему густыми, хотя слегка подернулись сединой и потому
особенно резко контрастировали с вечно загорелой кожей. Нос был все так же
гордо вздернут, а полная нижняя губа под более строгой верхней вызывала у
нее такие же сладострастные мысли, как в те дни, когда она подсматривала
за ним и его подружками, а потом шла домой и мечтала о нем.