"Джей Брэндон. Волк среди овец " - читать интересную книгу автора

или я просто пытаюсь добиться его доверия.
- Что в этом страшного, если не отметаешь перенесенные неприятности? -
произнес я.
Дэвид улыбнулся мне, и это была не та скользкая улыбка, которая играла
на его губах во время нашего общения. И только теперь я заметил, как он
похож одновременно на меня и на Луизу. Он, наверное, не осознавал этого.
Думаю, стоит посмотреть на себя со стороны, чтобы это почувствовать. Но
уверен, в тот момент мы были близки.
В дверь позвонили.
- Черт, - почти вскричал я, - парень уже на пороге.
Мы вскочили как по команде и поспешили к двери. Я положил руку Дэвиду
на плечо.
- Только не запугивай его, Дэвид.
Он непонимающе оглянулся, прикидывая, не шучу ли я, и стоило ли
откровенничать со мной.
- Без крайней нужды, - добавил я.
Он усмехнулся.
- Привет, - сказал я в полуоткрытую дверь. Мне пришлось немного
опустить голову. Молодой сэр Роббинс стоял у нашего порога. Он был одет не
так официально, как я ожидал, без галстука, без пиджака, но на нем были
консервативные синие брюки и строгая рубашка с длинным рукавом.
- Ты, наверное, Стив.
- Да, сэр.
Я впустил его в дом. Дэвид кивнул ему и сказал:
- Пойду проверю, что делает Дина.
Я опустился на стул. Стив остался стоять. Он выглядел более спокойным,
чем можно было предположить. Симпатичный малый. Впрочем, трудно определить,
когда парню всего тринадцать. Его нос был обсыпан веснушками, но никаких
прыщей, зубы крепкие и белые. Темные волосы коротко пострижены по бокам и
длиннее сзади.
- Девушки всегда заставляют ждать, - сказал я ему, пытаясь выяснить,
впервые ли он пришел на свидание.
- Наверное, - ответил тот.
Дэвид вернулся вместе, с Луизой, которая немного поговорила со Стивом
о школе, даже назвав несколько учителей по именам. Я стоял рядом как
человек, на которого только дурак обратил бы внимание.
Дина медленно вошла в гостиную. Комната превратилась в театральный
подмосток. Стив повернулся и увидел ее. Дина прекрасно сознавала, что они
со Стивом в центре внимания. Это ее очень сковывало. Гораздо больше, чем
сам факт первого свидания. Она неуверенно улыбнулась.
- Привет, Дина, - сказал парень. - Ты отлично выглядишь. - Эту фразу
он услышал по телевизору, и неплохо ее воспроизвел.
Дина и Стив не посидели с нами. Через несколько минут они уже
направились к выходу. Я остановил дочь, чтобы обнять.
- Веселись, - сказал я ей.
- Будь осторожен, - обратился я к Стиву со словами, тайный смысл
которых был ясен: "Если ты ее хоть пальцем тронешь, оторву голову".
Оставалась надежда, что он не столь восприимчив, как кажется, иначе он бы в
ужасе удрал, вместо того чтобы по-мужски пожать мне руку.
Когда они ушли, я спросил: