"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу автора

приятно к ним прислушиваться.

3

Я проснулся в три часа дня и не сразу понял, где нахожусь. За окном
светило солнце - теплое, хотя и не яркое, цвета ямайского рома. На вишневом
дереве сидел черный дрозд. Он был такой гладкий и блестящий, словно
искупался в оливковом масле, а яркожелтыи клюв его напомнил мне своим цветом
чашку, из которой я пил утром кофе. Когда я выглянул из окна, дрозд запел,
но он почему-то не доводил до конца ни одного колена, обрывая их внезапно,
словно ему не хватало дыхания. Видно, это был дрозд-самоучка.
Когда я спустился вниз, миссис Томпсон на кухне раскатывала тесто для
печенья.
Кухня была просторная, светлая, чистая. На электрической плите имелся
распределительный щиток, словно на бомбардировщике. Можно было не
сомневаться, что в этой кухне содержимое каждой жестяной коробки строго
соответствует надписи на ней и что все ножи наточены и вся кухонная утварь -
от сбивалки для яиц до выжималки для лимонов - содержится в безукоризненном
порядке. Вместе с тем эта комната выглядела не менее весело, чем цветастый
передник миссис Томпсон, и напоминала кадр из какой-то семейной кинокомедии.
В такой кухне не чувствуешь себя непрошеным гостем - здесь не может быть
позорных маленьких секретов вроде засаленного посудного полотенца или
забитого отбросами стока раковины.
- Я пойду поброжу по магазинам, Джоан,- сказал я.- Не нужно ли и вам
чегонибудь?
- Нет, ничего. Спасибо,- сказала она.- Почти все лучшие магазины -
возле рынка.
Доедете туда на автобусе. Остановка здесь совсем рядом. Это
междугородный автобус, и ходит он раз в полчаса. Между прочим, ваш
продовольственный отдел находится в ратуше. Не кажется ли вам, что я кладезь
всяких полезных сведений?-Она взяла кусок сыра и принялась натирать его на
терке.
- Что это будет?-спросил я.
- Узнаете в шесть часов вечера,- ответила она.- Надеюсь, это будет
нечто восхитительное, но учтите: я ничего не обещаю.- Она бросила на меня
равнодушно-ласковый взгляд.- Приятно, что снова надо заботитьея о двух
мужчинах.
Я вышел на Орлиное шоссе. Дом Томпсонов, как я убедился, внимательнее
оглядевшиеь вокруг, не был расположен в самой высокой точке Уорли или улицы.
Выше по Орлиному шоесе стояло еще одно здание - многоквартирный дом из
железобетона и стекла, в котором стекло преобладало над железобетоном. А
шоссе Сент-Клэр, от которого ответвлялось Орлиное шоссе, уходило еще выше по
склону холма - по меньшей мере на четверть мили.
Дома здесь представляли собой довольно пеструю смесь самых
разнообразнкх стилей - от бревенчатых коттеджей с решетчатыми окнами до
претенциозных зданий, в белых стенах, зеленых крышах и вычурных чугунных
оградах которых мне почудилось что-то испанское. Без сомнения, человеку,
знающему толк в архитектурных ансамблях, все это показалось бы, вероятно,
каким-то кошмаром, но я не воспринимал Уорли с эстетической точки зрения.
Перед моими глазами еще маячил Дафтон: сросшиеся друг с другом домишки с