"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу автора

красивые холостяки тоже в большом спросе. Приходилось вам когда-нибудь
выступать на сцене?

***

* Зомби - по поверью некоторых африканских народностей, мертвецы,
оживленные силой колдовства, но лишенные человеческой души.- Прим. ред. **
Не правда ли? (франц.).

***

- Очень мало, на любительеких концертах в армии. А в Дафтоне у меня
почти не было свободного времени, да и, по совести говоря, меня не оченьто
увлекают все эти "Беспутный Берни бьет баклуши" или "Простушка Пегги
получает приз".
- Ну, это вы только что сочинили,- сказала миссис Томпсон, однако я
заметил, что моя выдумка пришлась ей по вкусу.- Впрочем, нельзя не признать,
что вышло похоже, вполне в духе Хейвуда.
- Это не мое изобретение, а Чарлза,- сказал я,- моего друга Чарлза
Лэффорда. Мы с ним дружим с детства.
- И вы очень к иему привязаны?
- Мы с ним как братья. А может, даже и больше, чем братья.
Мне вспомнилось круглое лицо Чарлза, его нелепые роговые очки, веселое
и невинно-нахальное выражение его глаз. Я всегда говорил, что Чарлз похож на
загулявшего священника.
Мне показалось вдруг, что я слышу его глубокий, чуть сиповатый голос,
слышу так отчетливо, словно Чарлз где-то тут рядом: "Тебе нечего делать в
Дафтоне, Джо.
Удирай отсюда, покуда ты сам не превратился в зомби... В Уорли с зомби
будет покончено, Джо. Запомни это. Никаких зомби больше".
- Вам будет его не хватать,- сказала миссис Томпсон.
- Да. Но я с этим справлюсь...- Я замолчал, не умея выразить словами
то, что чувствовал.
- Мне кажется, мужская дружба гораздо крепче женской,-заметила миссис
Томпсон.- И вместе с тем не так эгоистична. Мужчины не стоят друг у другана
пути.- Она не сказала, что понимает то, чего я не договорил, но это было
ясно из ее слов. Со свойственным ей тактом она избавила меня от
замешательства и неприятной необходимости объяснять, что разлука с Чарли
отнюдь не убивает меня, хотя я и не остался к ней нечувствителен.
Часы пробили половину первого, и миссис Томпсон сказала, что ей надо
пойти заняться обедом. Когда она ушла, я закурил сигарету и подошел к
камину. Над каминной полкой висела большая фотография какого-то юноши в
форме военного летчика с белым значком-крылышком на фуражке. У него были
темные волосы, крупный, твердо сжатый рот и густые брови. Юноша улыбался
одними глаами - как миссис Томпсон. Он был хорош собой, более того, он был
обаятелен - свойство, которое очень редко может передать фотография.
Обаяние было излюбленной темой наших бесед с Чарлзом: нам казалось, что
знай мы только, где и как пустить в ход наше обаяние, и карьера была бы нам
обеспечена.
Наличие обаяния само по себе еще не давало гарантии успеха, но мы