"Джиллиан Брэдшоу. Сердце рыцаря " - читать интересную книгу автора

и прижав уши. В ту же секунду Мари тоже избавилась от своего оцепенения. Она
нагнулась и схватила сухую ветку.
- Убирайся! - крикнула она, взмахнув палкой так, что она со злобным
шипением вспорола воздух.
Губы волка изогнулись в нахальной собачьей ухмылке, а потом он
повернулся и прыжками умчался в лес.
Спустя минуту Мари пошла вперед и встала над озерцом, опасливо
прислушиваясь. В подлеске не слышно было ни шороха. Волк просто убежал.
"Он испугался не меньше меня", - сказала она себе неуверенно.
Утолив жажду, она села на траву, сняла башмаки и опустила в воду
усталые исцарапанные ноги. Казалось, что прикосновение воды унесло всю боль.
На дереве поблизости куковала кукушка, время от времени принимался стучать
дятел: т-т-тук... тук, - а потом длинная пауза, словно он устал.
Воздух был наполнен тяжелым летним гулом, состоявшим из журчания воды,
стрекотания насекомых и тихого шепота листьев, которые шевелил ветерок -
настолько слабый, что ощутить его не удавалось. Мари легла на солнышке и
стала шевелить пальцами ног. Усталость, с которой она уже много часов
боролась, захлестнула ее. Она ведь так и не отдохнула, когда села у
поваленного дерева. Она отдохнет сейчас.
Мари не думала, что заснет: ведь ей не терпелось выйти из леса,
особенно после встречи с волком. Но утомление, которое она тщетно старалась
побороть, охватило ее, и очень скоро у нее закрылись глаза. Под одеялом.из
солнечных лучей она свернулась на мху и заснула.
Она спала, считая, что бодрствует. Лежа на мху на солнцепеке, она
увидела, что волк вернулся. Его губы по-прежнему раздвигала нахальная
улыбка, красный язык свесился. Он проскальзывал через молодые ростки
папоротника и, приближаясь, становился крупнее, тяжелее, менял форму. А
потом он поднялся на задние лапы, и Мари увидела, что это - мужчина, похожий
на волка дикарь. Он был обнажен, но его тело покрывали длинные волосы,
похожие на кабанью щетину. Его ногти закручивались в желтые когти, а зубы
были клыками, обнаженными в такой же волчьей ухмылке. Его член был красным и
торчал. Мари попыталась вскрикнуть, убежать - но не смогла пошевелиться. Он
подошел ближе. Теперь щетина на его теле превратилась в грубую пеньковую
мешковину, залатанную шкурами, а свою волчью кожу он надел как плащ с
капюшоном. Он навис над ней, продолжая ухмыляться, а потом повернулся и
заговорил с двумя другими, появившимися рядом с ним. Его грубый голос
произносил слова, которые ей не удавалось понять.
Мари резко распахнула глаза, испуганно посмотрела вверх - и обнаружила,
что этот мужчина действительно здесь.
Мужчина расхохотался и что-то ей сказал.
Она все еще ничего не понимала, но теперь ей стало ясно почему: он
говорил по-бретонски. Она узнала этот язык, хотя сама им не владела. В
Шаландри даже крестьяне говорили по-французски.
Мужчина сказал что-то еще и протянул ей руку, чтобы помочь встать.
Мари села, глядя на протянутую руку, на самого мужчину, а потом на двух
его спутников, которые стояли чуть в стороне, опираясь на свои короткие
луки, и ухмылялись. Это были грубые, довольно молодые мужчины, одетые в
старые куртки и штаны, залатанные кусками шкуры из ее сна. На том, что стоял
ближе всех, действительно был плащ из волчьей шкуры, но она оказалась
старой, облезшей, плохо обработанной. Мари вернулась в реальность, ослабев