"Мэрион Зиммер Брэдли. Призрачный свет" - читать интересную книгу автора

"Лаки Платт".
Труф осторожно приподняла крышку и посмотрела внутрь. Там лежало что-то
завернутое в мягкую оберточную бумагу. Не без любопытства Труф подумала о
том, какое зловещее наследство мог оставить ей Торн Блэкберн.
Нет, не Торн Блэкберн.
"Все это время я кое-что хранила для тебя. Некоторые из вещей,
принадлежащих Торну Блэкберну. Их нельзя оставлять здесь. Когда я умру,
кто-нибудь может наткнуться на них. Поэтому, что бы ты ни чувствовала,
возьми их сейчас. Можешь называть это наследством, оставленным тебе
Торном", - вспоминала Труф.
И еще: "Я никогда не хотела, чтобы ты ненавидела его".
"У меня совсем не осталось времени".
В коробке лежали перстень, ожерелье и книга.
Труф взяла в руку перстень и чуть не выронила его - до того он был
увесистым. Очень широкий, он закрывал Труф всю фалангу указательного
пальца. Перстень был украшен плоским и овальным, размером с персиковую
косточку ляпис-лазурью с вырезанным на нем незнакомым Труф магическим
символом. Камень сидел в золотой оправе в виде змеи весом чуть ли не в
тройскую унцию. По краю перстня располагались еще камни, ярко-красные,
похожие на капли крови рубины, ограненные и идеально круглые. Внутри
перстня была выгравирована надпись на греческом языке и какая-то дата. Ни
то ни другое Труф ни о чем не говорило.
Ожерелье было великолепно: выполненное из черно-золотистых камней
янтаря, каждый размером с хороший грецкий орех, оно было таким длинным,
что свисало почти до колен. "Это то самое ожерелье, которое изображено на
фотографии".
На ожерелье висел большой золоченый медальон с вырезанными на нем
переплетающимися кривыми линиями, кругами и странными знаками. И перстень,
и ожерелье показались Труф слишком бутафорскими. Очевидно, они
использовались в каких-то ритуалах и имели высокое символическое значение
- об этом говорил их вес и размер.
Перстень Блэкберна. Ожерелье Блэкберна. Это и есть оставленное им и
сохраненное тетушкой Кэролайн наследство. Предназначенное ей, Труф.
Но с какой стати тетушка Кэролайн хранила это для нее? Зачем она решила
отдать все это ей именно здесь и сейчас?
Очень странно. Направляясь сюда, Труф ожидала чего угодно, только не
этого. Со все увеличивающимся чувством смущения Труф внезапно начала
понимать, что никогда по существу не знала своей тети. Разве так поступила
бы женщина, осуждавшая Торна Блэкберна за гибель своей сестры? "Я никогда
не хотела, чтобы ты ненавидела его", - снова всплыла сказанная фраза. А
какого другого отношения к Блэкберну она ожидала от Труф?
И могла ли она ожидать чего-нибудь иного?
Труф прижала к себе ожерелье в надежде немедленно расколоть янтарины.
Все эти годы она считала, что тетушка Кэролайн ненавидит Торна точно так
же, как она сама, а на самом деле...
Только сейчас ей все стало понятно.
С тех пор, как в шестьдесят девятом умерла Катрин, тетушка Кэролайн и
ее дом ждали. Застывшие во времени. Терпеливо ждали...
Как она могла оказаться настолько слепой? Ведь все же так просто,
достаточно было только посмотреть повнимательней.