"Мэрион Зиммер Брэдли. Два завоевателя ("Darkover" #4)" - читать интересную книгу автораотогнала их. Ее мать, королева Ариэль, никогда не простит, если дочь
опозорит их перед гостями. В то же время в нижних этажах замка, в одной из тускло освещенных комнат, готовился к праздничной церемонии Бард Астурийский. Одеваться ему помогали два друга: Белтран, сын Одрина, и Джереми Хастур, который, подобно Барду, воспитывался в замке Астуриас и являлся сыном повелителя Каркосы. Все трое были сводными братьями. Бард даже в шестнадцать лет выглядел как настоящий богатырь - он был высок и крепко сложен. Широкоплечий, с мускулистыми руками, он с первого взгляда производил впечатление силача. Длинные светлые волосы были собраны сзади в косичку - традиционную прическу воина. В юном возрасте он уже умело владел мечом и был прекрасным наездником. Принц Белтран тоже высок, хотя и пониже Барда; субтильный, с нежным пушком на щеках и подбородке, тонкий в кости, он чем-то напоминал взрослеющего жеребенка. Волосы у него тоже были светлые, однако более короткие и вились колечками. Джереми Хастур был самым хрупким. Рыжеволосый, с длинным, узким лицом - кстати, подбородок тоже был длинноват и чуть выдавался вперед, - сероглазый и ловкий, он чем-то напоминал молодого ястреба или хорька. Одет он был в однотонный темный камзол, указывавший, что он не воин, а студент. Манеры спокойные, скромные... - Послушай, братец, - обратился он к Барду, - тебе придется сесть. Никто - ни Белтран, ни я - не сможем подвязать красный шнурок к твоей косичке, пока ты стоишь. А на церемонию без него являться нельзя. - Конечно нет, - поддержал Джереми Белтран и силой заставил Барда опуститься в кресло. - Ну-ка, Джереми, принимайся за дело, руки у тебя рану у стражника... Бард, наклонивший голову для того, чтобы друзья привязали к маленькой косичке красный шнурок, свидетельствующий о том, что он уже участвовал в битве и отмечен за храбрость, засмеялся и сказал: - Да уж... Я всегда считал, что ты, Джереми, слишком робок, поэтому, наверное, и не выходишь на поле боя. И ручки у тебя мягкие, как у Карлины... Однако когда я увидел, как ты обращаешься с раненым, то понял, что ты куда храбрее меня. Я бы никогда не смог этого сделать. Очень жаль, что никому не пришло в голову и тебя наградить красным шнурком. Джереми тихо ответил: - В таком случае нам пришлось бы награждать шнурком каждую женщину, родившую ребенка, или каждого посыльного, который незаметно проскользнет сквозь вражескую линию. Храбрость имеет много обличий. А без красного шнурка я вполне могу обойтись. - Придет день, - заметил Белтран, - замечательный день, когда я буду править этой землей - да продлится царствование моего отца долгие, долгие годы! В ту пору, возможно, мы придумаем, как отмечать любой храбрый поступок. Пусть то будет дерзость гонца или мужество лекаря... Придумаем что-нибудь новенькое, бросающееся в глаза. Как насчет этого, Бард? Ты же будешь моим главным помощником, если, конечно, мы доживем до той поры... - Принц неожиданно нахмурился, увидев, как помертвело лицо Джереми. - Что с тобой, парень? Тебе нехорошо? Хастур отрицательно покачал огненно-рыжей головой: - Не знаю, просто вдруг бросило в дрожь. Знаешь, что простолюдины |
|
|