"Мэрион Зиммер Брэдли. Королева бурь ("Darkover" #2)" - читать интересную книгу автора

Мэрион Зиммер Брэдли.

Королева бурь


-----------------------------------------------------------------------
Marion Zimmer Bradley. Stormqueen! (1978) ("Darkover" #2).
Пер. - К.Савельев. М., "Армада", 1996.
OCR spellcheck by HarryFan, 30 May 2002
-----------------------------------------------------------------------


КЭТРИН МУР - ПЕРВОЙ ЛЕДИ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ.
Надеюсь, я создала такое произведение, о котором можно
сказать, что оно воплощает в себе самую искреннюю форму
лести. Надеюсь, у меня никогда не умрет желание
соревноваться и восхищаться, что проявляется у каждой
женщины, работающей в жанре фантастики, да и у многих
мужчин тоже.


1


В грозе было что-то странное.
Донел чувствовал в ней какую-то неестественность. В Хеллерах был разгар
лета, и сейчас здесь не могло разыграться другой непогоды, кроме
нескончаемых метелей на заснеженных вершинах и редких, но яростных
штормов, прокатывавшихся по долине от одной горной гряды до другой, валя
деревья и срывая крыши с хижин.
Однако, хотя небо было голубым и безоблачным, где-то вдалеке глухо
бормотал гром, а воздух казался наэлектризованным. Донел сидел у зубца
высокой каменной стены, поглаживая пальцем ястреба, примостившегося на
запястье, и рассеянно напевал, успокаивая встревоженную птицу. Он знал,
что ястреба пугает насыщенная электричеством атмосфера, предчувствие
грозы. Сегодня не следовало брать птицу из клетки, и будет справедливо,
если старый сокольничий задаст ему выволочку. Год назад старик, пожалуй,
поколотил бы его без малейших сомнений, но теперь обстоятельства
изменились. Донелу исполнилось всего лишь десять лет, однако в его
короткой жизни успело произойти много перемен, и эта была одной из
наиболее значительных. Молодая луна не успела смениться и нескольких раз,
а сокольничий, грумы и наставники называли его уже не "это отродье",
сопровождая слова щипками и затрещинами, как заслуженными, так и
незаслуженными, но обращались к нему с незнакомым, слегка подхалимским
уважением - "молодой хозяин Донел".
Разумеется, теперь жизнь Донела стала более легкой, но сама перемена
причиняла ему смутное беспокойство, ибо не являлась результатом его
заслуг. Она была связана с тем фактом, что его мать, Алисиана из
Рокравена, ныне делила ложе с Микелом, лордом Алдараном, и вскоре должна
была разрешиться от бремени.