"Рэй Брэдбери. En La Noche" - читать интересную книгу автораРэй Брэдбери.
En La Noche * В ночи (исп.). В. Серебряков, перевод Текст из 1999 Электронной библиотеки Алексея Снежинского Всю ночь миссис Наваррес выла, и ее завывания заполняли дом подобно включенному свету, так что никто не мог уснуть. Всю ночь она кусала свою белую подушку, и заламывала худые руки, и вопила: "Мой Джо!" К трем часам ночи обитатели дома, окончательно отчаявшись, что она хоть когда-нибудь закроет свой размалеванный краснный рот, поднялись, разгоряченные и решительные, оделись и поехали в окраинный круглосуточный кинотеатр. Там Рой Роджерс гонялся за негодяями сквозь клубы застоявшегося табачного дыма, и его реплики раздавались в темном ночнном кинозале поверх тихого похрапывания. На рассвете миссис Наваррес все еще рыдала и вопила. Днем было не так уж плохо. Сводный хор детей, орущих там и сям по всему дому, казался спасительной благостыней, почти гармонией. Да еще пыхтящий грохот стиральных машин на крыльце, да торопливая мексиканская скороговорнка женщин в синелевых платьях, стоящих на залитых водой, промокших насквозь криками детей, словно радио, включенное на полную мощность, взмывал голос миссис Наваррес. - Мой Джо, о бедный мой Джо! - верещала она. В сумерках заявились мужчины с рабочим потом под мышнками. По всему раскаленному дому, развалясь в прохладных ваннах, они ругались и зажимали уши ладонями. - Да когда же она замолкнет! - бессильно гневались они. Кто-то даже постучал в ее дверь: - Уймись, женщина! Но миссис Наваррес только завизжала еще пуще: "Ох, ах! Джо, Джо!" - Сегодня дома не обедаем! - сказали мужья своим женнам. Во всем доме кухонная утварь возвращалась на полки, двери закрывались, и мужчины спешили к выходу, придернживая своих надушенных жен за бледные локотки. Мистер Вильянасуль, в полночь отперев свою ветхую рассыпающуюся дверь, прикрыл свои карие глаза и постоял немного, пошатываясь. Его жена Тина стояла рядом, вместе с тремя сыновьями и двумя дочерьми (одна грудная). - О Господи, - прошептал мистер Вильянасуль. - Иисунсе сладчайший, спустись с креста и утихомирь эту женщину. Они вошли в свою сумрачную комнатушку и взглянули на голубой огонек свечи, мерцавший под одиноким распянтием. Мистер Вильянасуль задумчиво покачал головой: - Он по-прежнему на кресте. Они поджаривались в своих постелях, словно мясо на угольях, и ночь поливала их собственными приправами. Весь дом полыхал от крика этой |
|
|