"Рэй Брэдбери. Ветер из Геттисберга" - читать интересную книгу автора

солнечными зонтиками, которые разлетались в щепки, как воздушные змеи в
сильный шторм. Женщины в панике закружились по фойе, разыскивая
потерявшихся спутников. Мужчины с криками отталкивали их в сторону и
бросались в центр этого водоворота, туда, где охранники расталкивали толпу
и где человек, стоявший между ними, обхватил руками низко опущенную
голову.
"О боже) - Байес застыл от ужаса, начиная верить. - Боже мой!" Он
взглянул не сцену, лотом бросился вперед:
- Сюда! Все назад! Освободите помещение! Сюда! Сюда!
И толпа каким-то чудом разорвалась. С треском распахнулись театральные
двери и потом захлопнулись, пропустив наружу разгоряченные тела.
На улице толпа бурлила и клокотала, угрожая проклятиями и неслыханными
карами. Весь театр сотрясался от бессвязных воплей, криков и предсказаний
страшного суда.
Байес долго глядел на трясущиеся дверные ручки, дрожащие замки и
защелки, на охранников и человека, зажатого между ними.
Внезапно он отскочил назад, как будто еще что-то, еще более ужасное,
стряслось здесь, в проходе между рядами. Его левый ботинок ударился о
какой-то предмет, который отлетел в сторону и закружился на ковре под
креслами, как крыса, играющая со своим хвостом. Байес нагнулся и вслепую
нащупал под креслами теплый еще пистолет. Вернувшись обратно в проход, он
сунул пистолет в карман. Прошло не меньше минуты, прежде чем Байес
заставил себя повернуться в сторону сцены и этой фигуры посередине.
Авраам Линкольн сидел в своем резном высоком кресле, его голова
откинулась в сторону и повисла в неестественном положении. Широко
раскрытые глаза глядели в пустоту. Его большие руки мягко отдыхали на
подлокотниках, как будто в любую минуту он мог податься вперед, встать и
объявить это грустное происшествие оконченным.
С трудом переставляя ноги, как будто под проливным дождем, Байес пошел
на сцену.
- Свет, черт возьми! Дайте больше света!
Где-то там, за сценой, невидимый электрик вспомнил вдруг, для чего
существует рубильник. Подобие рассвета забрезжило в мрачном, темном зале.
Байес поднялся на помост, обошел вокруг Линкольна и остановился.
Да. Так и есть. Маленькое аккуратное пулевое отверстие в основании
черепа за левым ухом.
- Sic semper tyrannis [так будет со всеми тиранами (лат.)], -
пробормотал где-то незнакомый голос.
Байес резко поднял голову.
Убийца сидел теперь в последнем ряду театрального зала. Опустив голову
вниз, он говорил в пол, как будто самому себе:
- Sic...
Он смолк на полуслове, почувствовав опасное движение над головой. Кулак
одного из охранников взлетел вверх, как будто человек ничего не мог
поделать с собой. Кулак готов был уже опуститься на голову убийцы, чтобы
заставить его замолчать.
- Не надо! - сказал Байес.
Кулак замер в воздухе. Охранник отвел руку в сторону, в гневе и
отчаянии сжимая и разжимая пальцы.
"Не было, - подумал Байес. - Ничего не было. Ни этого человека, ни