"Рэй Бредбери. Превращение" - читать интересную книгу автора

Рэй Бредбери

Превращение

Перевод Н. Галь


Файл с книжной полки Несененко Алексея
http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/


"Ну и запах тут", - подумал Рокуэл. От Макгайра несет
пивом, от Хартли - усталой, давно не мытой плотью, но хуже
всего острый, будто от насекомого, запах, исходящий от
Смита, чье обнаженное тело, обтянутое зеленой кожей, застыло
на столе. И ко всему еще тянет бензином и смазкой от
непонятного механизма, поблескивающего в углу тесной
комнатушки.
Этот Смит - уже труп. Рокуэл с досадой поднялся, спрятал
стетоскоп.
- Мне надо вернуться в госпиталь. Война, работы по
горло. Сам понимаешь, Хартли. Смит мертв уже восемь часов.
Если хочешь еще что-то выяснить, вызови прозектора, пускай
вскроют...
Он не договорил - Хартли поднял руку. Костлявой
трясущейся рукой показал на тело Смита - на тело, сплошь
покрытое жесткой зеленой скорлупой.
- Возьми стетоскоп, Рокуэл, и послушай еще раз. Еще
только раз. Пожалуйста.
Рокуэл хотел было отказаться, но раздумал, снова сел и
достал стетоскоп. Собратьям-врачам надо уступать.
Прижимаешь стетоскоп к зеленому окоченелому телу,
притворяешься, будто слушаешь...
Тесная полутемная комнатушка вокруг него взорвалась.
Взорвалась единственным зеленым холодным содроганием.
Словно по барабанным перепонкам ударили кулаки. Его
ударило. И пальцы сами собой отдернулись от распростертого
тела.
Он услышал дрожь жизни.
В глубине этого темного тела один только раз ударило
сердце. Будто отдалось далекое эхо в морской пучине.
Смит мертв, не дышит, закостенел. Но внутри этой мумии
сердце живет. Живет, встрепенулось, будто еще не рожденный
младенец.
Пальцы Рокуэла, искусные пальцы хирурга, старательно
ощупывают мумию. Он наклонил голову. В неярком свете
волосы кажутся совсем темными, кое-где поблескивает седина.
Славное лицо, открытое, спокойное. Ему около тридцати пяти.
Он слушает опять и опять, на гладко выбритых щеках
проступает холодный пот. Невозможно поверить такой работе