"Рэй Бредбери. Машина до Килиманджаро" - читать интересную книгу автораРэй Бредбери
Машина до Килиманджаро Перевод Н. Галь Файл с книжной полки Несененко Алексея http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/ Я приехал на грузовике ранним-ранним утром. Гнал всю ночь, в мотеле все равно не уснуть, вот я и решил - лучше уж не останавливаться, и прикатил в горы близ Кетчума и Солнечной долины как раз к восходу солнца, и рад был, что веду машину и ни о чем больше думать недосуг. В городок я въехал, ни разу не поглядев на ту гору. Боялся, что, если погляжу, это будет ошибка. Главное - не смотреть на могилу. По крайней мере так мне казалось. А тут уж надо полагаться на свое чутье. Я поставил грузовик перед старым кабачком, и пошел бродить по городку, и поговорил с разными людьми, и подышал здешним воздухом, свежим и чистым. Нашел одного молодого охотника, но он был не то, что надо, я поговорил с ним всего несколько минут и понял - не то. Потом нашел очень старого пятидесяти, и он оказался в самый раз. Он мигом понял или, может, почуял, чего мне надо. Я угостил его пивом, и мы толковали о всякой всячине, потом я спросил еще пива и понемногу подвел разговор к тому, что я тут делаю и почему хотел с ним потолковать. Мы замолчали, и я ждал, стараясь не выдать нетерпение, чтобы охотник сам завел речь о прошлом, о тех днях, три года тому назад, и о том, как бы выбрать время и съездить к Солнечной долине, и о том, видел ли он человека, который когда-то сидел здесь, в баре, и пил пиво, и говорил об охоте, и ходил отсюда на охоту, - и рассказал бы все, что знает про этого человека. И наконец, глядя куда-то в стену так, словно то была не стена, а дорога и горы, охотник собрался с духом и негромко заговорил. - Тот старик, - сказал он. - Да, старик на дороге. Да-да, бедняга. Я ждал. - Никак не могу забыть того старика на дороге, - сказал он и, понурясь, уставился на свое пиво. Я отхлебнул еще из своей кружки - стало не по себе, я почувствовал, что и сам очень стар и устал. Молчание затягивалось, тоща я достал карту здешних мест и разложил ее на дощатом столе. В баре было тихо. В эту |
|
|