"Рэй Бредбери. Дядюшка Эйнар" - читать интересную книгу автораона держала в одной руке серебряный подойник и, пробираясь
сквозь чащу, остроумно убеждала невидимую беглянку идти домой, пока вымя не лопнуло от молока. Тот факт, что корова, скорее всего, сама придет, как только ее соски соскучатся по пальцам доярки, Бруниллу Вексли нисколько не занимал. Ей, Брунилле, лишь бы по лесу бродить, пух с цветочков сдувать да травинки жевать; этим она и была занята, когда набрела на дядюшку Эйнара. Он крепко спал возле куста и походил на самого обыкновенного человека под зеленым пологом. - О! - взволнованно воскликнула Брунилла. - Мужчина. В плащ-палатке. Дядюшка Эйнар проснулся. Палатка раскрылась за его спиной, точно большой зеленый веер. - О! - воскликнула Брунилла, коровий следопыт. - Мужчина с крыльями! Вот как она реагировала. Разумеется, она оторопела, но Брунилла еще ни от кого в жизни не видела обиды, а потому никого не боялась, и ведь так интересно было встретить крылатого мужчину, ей это даже польстило. Она заговорила. Через час они уже были старыми друзьями, через два часа она совершенно забыла про его крылья. И он незаметно для себя все выложил, как очутился в этом лесу. - Я уж и то приметила, что у вас вид какой-то пришибленный, - сказала она. - Правое крыло совсем скверно подлечу его. Все равно с таким крылом вам до Европы не долететь. Да и кому охота в такое время жить в Европе? Он сказал: спасибо, но нельзя... неудобно как-то. - Ничего, я живу одна, -- настаивала Брунилла. - Сами видите, какая я дурнушка. Он пылко возразил. - Вы добрый, - сказала она. - Но я дурнушка, зачем обманывать себя. Родные померли, оставили мне ферму, ферма большая, а я одна, и до Меллинтауна далеко, не с кем даже словечком перемолвиться. Он спросил, неужели она его не боится. - Скажите лучше: радуюсь, восхищаюсь... - ответила Брунилла. - Можно? И она с легкой завистью погладила широкие зеленые перепонки, прикрывавшие его плечи. Он вздрогнул от прикосновения и прикусил язык. - Словом, что тут говорить: пойдемте на ферму, там есть лекарства и притирания и... Ой! Какой ожог через все лицо, ниже глаз! Счастье, что вы не ослепли, - сказала она. - Как же это случилось? - Понимаете... - начал он, и они очутились на ферме, не заметив даже, что целую милю прошли, не сводя глаз друг с друга. Прошел день, за ним другой, и он простился с ней у |
|
|