"Рэй Дуглас Брэдбери. Летняя пиета" - читать интересную книгу авторадыхание - это он взял меня, как маленького, на ручки, повернулся и, шаркая
подошвами, начал долгий путь к дому. Вот такая невероятная история, а ведь до дому было мили полторы, время позднее, цирк уже почти скрылся из виду, а его удивительных обитателей и след простыл. Отец двигался пустынными улицами, не спуская меня с рук - даже не верится, потому что шел мне тогда четырнадцатый год и весил я без малого тридцать кило. Он сжимал меня в руках, и я слышал его затрудненное дыхание, но не мог полностью проснуться. Изо всех сил я старался разлепить веки, шевельнуть руками, но вскоре забылся глубоким сном и в течение следующих тридцати минут уже не соображал, что меня несут, как ценный груз, через весь город, который гасил свои огни. Словно издалека до меня донеслись едва различимые голоса, и кто-то произнес: - Ты присядь, надо хотя бы дух перевести. Я попытался прислушаться, но лишь почувствовал, как отец дрогнул и сел. Видимо, мы проходили мимо дома кого-то из знакомых, и отцу предложили отдохнуть на крыльце. Пробыли мы там минут пять, может, больше; отец держал меня на коленях, а я в полусне прислушивался к беззлобному смеху отцовского приятеля, отпускавшего шутки насчет наших чудесных странствий. Наконец этот беззлобный смех умолк. Отец со вздохом поднялся с крыльца, а я так и не сумел стряхнуть дремоту. То проваливаясь в сон, то начиная сознавать происходящее, я так ехал у отца на руках всю оставшуюся милю. моего великодушного отца, который безропотно, не говоря ни слова мне в упрек, несет меня по ночным улицам. Что может быть прекраснее этих воспоминаний сына о любящем и заботливом отце, который больше мили нес его, подростка, домой на руках сквозь ночную тьму?! Частенько, вспоминая тот случай, я - возможно, не без вычурности - говорил о нем "наша летняя пиета"[2]: проявление отцовской любви, путь по нескончаемым тротуарам, под темными окнами, в обратную сторону от уходящих главной улицей слонов, которых звали протяжные гудки и пыхтенье паровоза, готового умчаться в ночь и увезти с собой вихрь огней и звуков, навсегда оставшихся У меня в памяти. На другой день я проспал завтрак и вообще все утро, проспал обед, проспал весь день - а к пяти часам наконец продрал глаза и, пошатываясь, вышел из своей комнаты, чтобы сесть ужинать с братом и со всей семьей. Отец в молчании ел бифштекс, а я сидел напротив, уставившись в свою тарелку. - Папа! - выкрикнул я, чувствуя, что из глаз брызнули слезы. - Спасибо тебе, папа, спасибо! Отрезав кусок бифштекса, отец поднял на меня непривычно блестящие глаза. - За что? - только и сказал он. Примечания переводчика |
|
|