"Рэй Брэдбери. Дж. Б. Ш., модель 5" - читать интересную книгу автораа потом охваченная пламенем девушка вдруг превратилась в старика, крепко
связанного веревками и лозами, но стоически переносящего муки. Борода старика была огненно-красной еще до того, как пламя ее достигло, а ясные голубые глаза, не видя огня, неотступно и яростно смотрели в Вечность. - Отрекись! - закричал чей-то голос. - Признайся и отрекись! - Признаваться не в чем, следовательно, нет нужды в отречении, - негромко сказал старик. Языки пламени, подобно обезумевшим горящим мышам, прыгали вверх по его телу. - Мистер Шоу! - не своим голосом закричал Уиллис. Миг - и он проснулся. Мистер Шоу! В каюте царило молчание. Клайв спал. На лице его была улыбка. Такая, что Уиллис вскрикнул и отпрянул назад. Оделся. Бросился вон из каюты. Как осенний лист, плавно падал он по трубе, старея и тяжелея с каждым невыносимо долгим мгновением. В том углу склада, где "спал" старик, царила мертвая тишина. Уиллис наклонился. Его руки дрожали. Наконец он дотронулся до старика. - Сэр?.. Тот не пошевельнулся. Не ощетинилась борода. Не зажглись голубым пламенем глаза. И не открылся извергнуть благопристойные кощунства рот... - О, мистер Шоу! - простонал Уиллис. - Вы мертвы, о Боже, на самом деле мертвы! слова, когда у нее не рождались электрические мысли, когда она не двигалась. Грезы и философские системы, леденея, покоились теперь в сомкнутых устах старика. Уиллис перевернул тело на одну сторону, потом на другую: нет ли где пореза, раны, ушиба? Впереди годы, долгие годы пути, но уже без мистера Шоу - не с кем теперь прохаживаться, не с кем болтать взахлеб, не с кем посмеяться. Куклы на полках склада, о да, на койках поздней ночью - те будут смеяться странным, записанным на пленку смехом, и странно, механически двигаться, и повторять глупые слова, произносившиеся в тысячу ночей в тысяче миров. Он будет один. Он пропадет. - О, мистер Шоу, - сказал он наконец негромко. - Кто с вами это сделал? - Глупый мальчик, - прошептал голос мистера Шоу в его памяти. - Ведь ты знаешь, кто. - Да, знаю, - подумал Уиллис. Он прошептал чье-то имя и бросился из склада. - Это ты убил его, будь ты проклят! Уиллис сорвал с Клайва одеяло, и мгновенно Клайв, как робот, открыл широко глаза. Улыбка оставалась прежней. - Нельзя убить неживое, - сказал Клайв. - Сукин сын! Он ударил Клайва в лицо, и Клайв, вскочив на ноги, как-то странно, истерически хохоча, стал вытирать с губ кровь. - Что ты с ним сделал? - закричал Уиллис. |
|
|