"Рэй Дуглас Брэдбери. Болотные страсти" - читать интересную книгу автора

Рэй Дуглас Брэдбери

Болотные страсти

(пер. Елена Серафимовна Петрова)

Разговор шел о женщинах - и вообще, и в частности.
Дело было в питейном заведении Гибера Финна, которое, правда, частенько
бывает закрыто, однако располагает к приятной беседе; ну, а сам городок
называется Килкок (извините за невольную рифму) - это в графстве Килдэйр, на
реке Лиффи, к северу от Дублина, вдалеке от столичных пределов.
Так вот: в этом пабе, который в тот день был открыт, но не то чтобы
набит битком, речь действительно шла о женщинах. Все другие темы были уже
исчерпаны - лошади, собачьи бега, сравнительные достоинства пива и крепких
напитков, стервы-тещи, от которых просто спасу нет - и разговор естественным
образом вернулся к женщинам как таковым, то есть к тем, которых в нужный
момент рядом нет. А если есть, то одетые.
Каждый собеседник вторил предыдущему, каждый следующий соглашался с
первым.
- Одно из рук вон плохо, - говорил Финн, подогревая страсти. - Во всей
Ирландии не сыщешь сухого клочка земли, где можно при желании лечь и с
облегчением встать.
- Это ты удачно вставил, прямо в очко, - поддержал почтмейстер Тимулти,
отлучившийся со службы, чтобы по-быстрому пропустить стаканчик (на почте в
очереди стояло каких-то человек десять, никак не более). - Кругом дороги,
священник бдит, жена следит. Где, спрашивается, человеку заняться физической
подготовкой, чтобы его советами не замучили?
- Всюду болота, - добавил Нолан, - места плоские, что блин. Ни дать ни
взять.
- Перепихнуться негде, - без затей высказался Риордан.
- Да мы о том и речь ведем, сколько ж можно? - неодобрительно прервал
его Финн. - Тут загвоздка в другом: как нам быть-то?
- Для начала разогнать тучи, а потом - священников, - предложил Нолан.
- Вот это будет праздник, - дружно загалдели все присутствующие и
выпили до дна.
- Как тут не вспомнить случай с Хулигэном, - сказал Финн, вновь
наполняя стаканы и кружки. - Полагаю, те события еще не стерлись из памяти?
- Ну и что с того, расскажи, Финн!
- Дело было так. Этот Хулигэн окрутил одну деваху: с виду, конечно, не
подарок, но и не так, чтобы мешок гнилой картошки. Повел он ее за город, где
болото слегка подсохло, да и говорит: стань-ка вот туда, на кочку. Если не
провалишься - я за тобой. Ну, она шаг сделала, повернулась, чтоб его
позвать - тут ее и засосало! А ведь он к ней даже пальцем притронуться не
успел. Пока собирался крикнуть: "Назад!" - ее и засосало.
- На самом-то деле, - вмешался Нолан, - Хулигэн бросил ей петлю, чтоб
затянула вокруг пояса, а эта малохольная возьми да и накинь ее на шею. Уж
как он тянул - едва не задушил. Но у тебя занимательней выходит, Финн.
Кстати, об этой истории даже песню сложили!
И Нолан запел, а другие подтягивали, когда могли вспомнить слова: