"Рэй Брэдбери. Христос-Аполло (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора РЭЙ БРЕДБЕРИ
ХРИСТОС-АПОЛЛО Перевод с англ. А. Молокина Кантата во славу восьмого дня, возвещающая наступление дня девятого Раздался Глас средь Тьмы, и грянул Свет, И странные на Свет летели твари, И Землю постепенно заселяли, Ее поля, пустыни и сады. Все это нам с рождения известно, Рукой Огня записаны в крови Семь первых дней, Семь долгих дней творенья... И вот сейчас мы, дети этих дней, Наследники Восьмого Дня, Дня Бога, Или, верней сказать, Дня Человека, Бушует и под горло подступает. Но птицы предрассветные поют, И мы по-птичьи расправляем тело, И тянемся к таким далеким звездам... Мы вновь лететь готовы на Огонь. И в это время Рождества Христова, Мы славим День Восьмой - День Человека, Конец Восьмого Дня - Конец Дня Бога, Все миллионы миллионов лет, Что тянутся от первого восхода, Предел которым наш Исход кладет. И наше тело - воплощенье Бога - Изменится и в огненном полете Сольется с ярым солнечным огнем. И на Девятый День взойдет светило, И различим мы в утреннем ознобе Чуть слышный зов далекой новой тверди. И устремимся в новые сады, И в новых землях вновь себя узнаем, И новые пустыни оживим. Мы наугад себя швыряем в поиск. Пока же мы стоим, на звезды глядя, |
|
|