"Рэй Брэдбери. Мотель Вещей Курицы (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора Но, как я сказал, мы ехали по Иллинойсу, ссорились, брюз-
жали среди россыпей осенней листвы. В Озарке мы прекратили перепалку и целых десять минут любовались огненными красками осени. Потом, проехав Канзас и Оклахому, беспрестанно ссо- рясь и скандаля, мы, оставив глубокие следы в дорожной гли- не, свернули с основной дороги и поехали в объезд. Тут каж- дый мог превозносить себя и обвинять других в том, что на дорогах колдобины, знаки плохо нарисованы, а тормоза нашего старого бьюика порядком поизносились. Выбравшись из канавы, мы едва затормозили у края глубокой каменоломни, на дне ко- торой наши тела могли бы отыскать спустя несколько лет, не раньше. Мы провели ночь в большом бунгало, словно бандиты в заса- де, считая капли дождя, падающие с худой как решето крыши, и стаскивая друг с друга одеяло. Следующий день был еще хлеще. Из дождя мы угодили в 100-градусную жару, которая высосала из нас все соки. И это не считая нападок отца на Скипа, рикошетом попадающих в ме- ня. К полудню мы отказались от политики молчаливого взаимно- го презрения и с новой энергией, несмотря на то, что вымота- лись до предела, перешли к привычным оскорблениям. Как раз в тот момент мы подъехали к птицеводческой ферме по Амарилло, Техас. Мы сразу же навострили уши. Почему? поддают так же, как члены семьи поддевают друг друга. Мы видели, как старик, идя к машине, улыбаясь, поддел но- гой петуха. Мы все кивнули ему. Он наклонился, чтобы ска- зать, что сдает комнаты по 50 центов за ночь. Довольно-таки низкая цена. Из-за запаха, конечно. Куда только девалась чопорность отца, на смену ей пришла доброжелательность, как будто это было действительно первок- лассное место. Он вывернул шоферскую кепку и отсчитал в нее 50 центов монетами по 5 центов. Мы не разочаровались в ожиданиях. Комната, в которую мы въехали, оказалась буквально высшего класса. Дело было не только в том, что, когда мы ложились спать, все матрасные пружины впивались нам в бока. Все вокруг страдало хроничес- кой неустроенностью. Его стены, думаю, до сих пор не оправи- лись от криков тысяч постояльцев, валившихся на вонзающиеся в бока пружины с воплями: "Черт побери!" От стоящей там вони некоторые компании дикарей померли прямо на месте. Здесь пахло фальшивой искренностью, а похоть выдавала себя за любовь. Ветер сквозил между половицами и нес запах цыплят, коротавших ночи в бунгало. Цыплята свихи- вались от того, что склевывали самогон, капающий сквозь ды- рявый, мокрый линолеум. В общем, улучив момент, мы с братом улизнули подальше от |
|
|