"Ли Брекетт. Люди талисмана" - читать интересную книгу автора - Неправда! Кушат был захвачен военными, - возразил Старк. - Не
забывай об этом. Дорога была неровной и извилистой, и скоро главная улица скрылась из виду, но чуткое ухо Старка слышало мягкие звуки топота животных. Он схватил Лу за руку и увлек в переулок между домами. Там они, сориентировавшись, продолжали двигаться к цели задворками, и Старк увидел, что большей частью эти дома были покинуты давным-давно. Окна зданий зияли пустыми глазницами, стены были в глубоких трещинах. Звуки войны и смерти сделались вдруг очень далекими. - Далеко еще? - спросил Старк. - Не знаю... не очень... думаю. Они продолжали продвигаться вперед, спотыкаясь и оскальзываясь на камнях. Потом развалины кончились темной стеной высотой футов восемь. Лу сказал: - Здесь, на другой стороне. ГЛАВА 10 Старк вскарабкался на стену, сел и, тяжело дыша, стал смотреть на Квартал Благословенных. Зрелище было не из радостных. Кушат был очень старым городом, и большая часть умерших была похоронена здесь. Территория этого квартала превышала территорию, занятую жилыми домами. Каменные надгробья со временем обволакивались землей и прямо на них возводились новые, а потом еще. Так что некоторые походили теперь на высокие стены. холодный ветер. Еще выше надо всем громоздились мрачные скалы с проходами в них. Старк втянул в себя холодный воздух, и все, что было в нем первобытного, шевельнулось, дрожа. Он обернулся назад, туда, откуда доносились звуки борьбы и насилия. Столбы дыма и огня поднимались тут и там, крики женщин сливались в один пронзительный вопль. Толпа варваров приблизилась к Королевскому дворцу. Алый стяг исчез с высокой башни. Лу взобрался на стену и сел рядом со Старком. С любопытством глядя на него, он спросил: - В чем дело? - Я думаю о том, что предпочел бы быть сейчас там, где битва жарче всего, а не сидеть здесь, в этом тихом месте. - Так почему мы не идем туда? - Потому что Валин рассказал мне, каким путем ходят те, кто грабит могилы... Лу кивнул, глядя на Старка, и криво усмехнулся. - Но ты боишься? Старк нервно пожал плечами. - Я ненавижу тебя, Старк, - продолжал Лу, - ненавижу за то, что ты так чертовски силен и заставил меня почувствовать себя ребенком. Но за завесой этих мускулов ты и сам ребенок, - Он спрыгнул со стены. - Идем. Я помогу тебе сохранить безопасность среди пыли и сухих костей. Старк пристально посмотрел на него, потом рассмеялся и последовал за |
|
|