"Юрий Божич. Тень от носа (трагифарс)" - читать интересную книгу автора Слесарь. Трое суток подряд.
Патрисия. Да. Слесарь. И не отрывался! Патрисия. Да! Зато потом ты так оторвался!.. По полной программе... Пусти меня (Слесарь опускает руки.) " Зачем вы передвигаете мебель ночью? Зачем вы передвигаете мебель ночью?" - это соседи так меня спрашивали. Двадцать три года назад. Знаешь, что я им отвечала?. "Нравится!" Слесарь. (потирая пальцами лоб). Он похож на меня? Патрисия. (осмотрев слесаря с ног до головы). Одно лицо! Катрин делает физиономию " лошадь перед барьером". Слесарь. Любит живопись? Патрисия. Обожает. Слесарь. Втайне грезит поездкой во Флоренцию? Патрисия. Кричит ночами. Слесарь (самодовольно). Гены пальцем не раздавишь!.. Трудолюбив? Патрисия. Готов таскать мешки с песком. Дверь открывается. В кабинет, согнутый в три погибели, вваливается Андре. На спине у него бездыханное, на первый взгляд, тело Бертильона. Тут же, у порога, он сгружает свою ношу. Андре. Фух!.. Даже не подозревал в себе такой богатырской силы. Катрин и Патрисия, каждая по своей траектории, подбегают к Андре и с опаской смотрят на эмбрионально сложенного Бертильона. Андре. Всех индеек, мама, разобрали. Остались одни каплуны. Слесарь. Мама?! Катрин. Он умер? (Одновременно.) Патрисия. Где ты его обнаружил? Андре. На черной лестнице. Полз в сторону турецкой границы. На позывные "Ширак! Ширак! Я - Зидан" - не реагировал. Убаюкивающей поступью экзекутора к группе подходит слесарь. Катрин. По-моему, у него подергиваются веки. Андре. Это пульсация мысли, мадам. Катрин. Мне казалось, что мы уже перешли на имена... Андре. Андре. Простите, Катрин, - скверный опыт скверно меблированных гостиниц. Никогда не знаешь, где заканчивается просто дама и начинается дама с именем. Катрин. Он шевелит губами. Вы слышали? Он сказал " ведьма". Андре. Мне тоже иногда снятся женщины. (Косясь на Катрин.) Красивые, черноволосые, с размахом декольтированные... Катрин. (Бертильону). Жиль, умоляю тебя, открой глаза. (Андре.) Давайте его посадим (Прислоняют спиной к стене; Бертильону.) Жиль, милый!.. Андре. Слушайте, что вы с ним цацкаетесь? Катрин. Отстаньте. Подите-ка лучше смочите платок. (Протягивает.) Графин на столе. Андре (слесарю). Нет, как вам, мсье, нравятся эти игрища в " Отелло"? |
|
|