"Юрий Божич. Тень от носа (трагифарс)" - читать интересную книгу автора

понимаю - трудное детство, авитаминоз, недостаток воспитания, вокруг
недоброжелатели с оцинкованными ведрами. Вы видели когда-нибудь лицо доярки
при исполнении?
Бертильон. Нет.
Андре. (указывая на маски на стене). Вот что-то такое, но еще свирепей.
Нет, серьезно, это - не доярки, нет? Искусство бальзамирования сейчас,
говорят, на таком подъеме...
Бертильон. (недовольно, оттого, что приходится разъяснять все какому-то
проходимцу). Это " ложные лица" североамериканских индейцев - ирокезов,
пуэбло, алгонкинов. Сделаны из дерева и конского волоса. Индейцы верили в
то...
Андре. Что произошли не от обезьяны, как все остальные, а прямиком от
Пабло Пикассо. Вы кубист, папаша. Почему вы не развесите их в саду на
кипарисах? Вороны бы от страха падали отвесно вниз, не успев перед смертью
помолиться своим вороньим богам. С перелетными гусями, конечно, пришлось бы
повозиться - ну так оно б того стоило. Вы бы снабжали гусиным паштетом все
побережье.
Бертильон. Они верили, что эти священные маски помогают излечивать
многие болезни.
Андре. Зачем, папаша? Зачем эти сложности? Есть же сырой картофель.
Хотя... Их, наверно, прописывали безнадежно больным, а? Такой древний способ
эвтаназии: глянул при тусклом мерцании, прошу прощения за пикантную
подробность, свечи
(делает неприличный жест из среднего пальца, поставленного торчком) - и
не проснулся. (Подходит вплотную к стене с масками, снимает одну, чуть ли не
самую ужасную.)
Бертильон. (в негодовании). Что вы делаете! Это реликвия! Это Дсоноква,
великанша - людоедка из племен квакиутль.
Андре. (рассматривая, подергивая кустистые брови маски, трогая ее за
нос). Вижу, что квакиутль, вижу.
Бертильон. По преданию, она свистом заманивает детей в лес и уносит их
на спине в корзине.
Андре. (поднося маску к лицу, зловеще). И пьет их кровь! (Подступая к
Бертильону, так что тот вынужден пятиться.) Она пьет алчно, без остановки,
лишь распаляя свою вампирическую жажду!
Бертильон. (почти испуганно). Нет!
Андре опускает маску, смотрит испытывающе.
Нет. Ей не удается полакомиться младенцами. Люди заманивают ее в
ловушку, сжигают. Пепел превращается в москитов.
Андре. (задумчиво кивая и стуча маске по темени). Лысины у вас похожи,
папаша... И давно с вами эта дама?
Бертильон. С рождения. Как и все остальные. (Вспыхивая.) Да повесьте же
вы ее на место наконец! Дайте, я сам повешу. (Водворяет маску на стену,
отходит на пару шагов, любуется.) Они все, мсье, достались мне в наследство.
Вместе с библиотекой, лабораторией... Если бы вы знали как они мне дороги! В
них века, в них континенты. Я могу до них дотронуться, поосязать. Может
быть, это единственное доступное мне счастье.
Андре. Наивный вы человек, мсье Бертильон. Наследство никогда не дается
даром. За него всегда приходится расплачиваться.
Бертильон. (с ухмылкой превосходства). Вы говорите как теоретик.