"Элизабет Бойл. Любовные послания герцога ("Хроники Холостяков" #3) " - читать интересную книгу автора

- Только этого нам не хватало, - пробормотала мисс Лэнгли, поднимаясь
со стула. Судя по тому, как она расправила плечи, можно было подумать, что
она собирается с духом перед сражением. - Я здесь, миссис Хатчинсон, -
ответила мисс Лэнгли очень любезным тоном, за которым, крылась стальная
воля. - Это наша экономка и кухарка, - сказала она ему.
А-а, та самая миссис Хатчинсон, которая так часто прикладывается к
бутылке бренди. Его визит становился час от часу все интереснее.
Миссис Хатчинсон оказалась высокой проворной женщиной с
рыжевато-каштановыми волосами и проницательными глазами. Даже если она
злоупотребляла спиртным, это не бросалось в глаза.
- Ох, мисс Лэнгли, внизу ждет этот бакалейщик. Нагло требует оплатить
счета и все такое. Набросился на меня, словно я распоряжаюсь деньгами. Что
ему сказать?
Мисс Лэнгли бросила на него извиняющийся взгляд и, понизив голос,
посоветовала:
- Скажите ему, что этими вопросами занимается наш поверенный, мистер
Эллиот.
- Эту отговорку я уже использовала на прошлой неделе. Она тогда не
сработала, не сработает и сейчас. - Она метнула взгляд через худенькое
плечико хозяйки. - А это кто такой?
- Это наш новый ливрейный лакей, - сказала мисс Лэнгли, с явным
облегчением меняя тему разговора.
- Гм-м... больно он худ, - заявила кухарка и, подойдя к нему ближе,
потрогала за предплечье.
Тэтчер почувствовал себя лошадью, выставленной на продажу в
"Таттерсоллз".
Миссис Хатчинсон хмыкнула и еще разок ущипнула его.
- Ничего, мяса на костях у него больше, чем кажется, но все равно надо
его подкормить. - Она окинула его взглядом, как будто тоже снимала с него
для чего-то мерку, потом, заметив сбоку на голове шрам, спросила: - Был в
армии, не так ли?
Он так удивился ее проницательности, что смог лишь кивнуть в ответ.
- Я так и думала. У тебя взгляд голодного человека, который не ел
досыта с тех пор, как ушел из дома. Ну что ж, я неплохо готовлю, если меня
не донимает бакалейщик, а помощь в доме нам потребуется. Но в моей кухне я
не допускаю никаких вольностей, ты меня слышишь? Не вздумай щипать меня за
задницу, когда тебе кажется, будто я ничего не замечаю, и не бегай за моей
Салли, иначе я тебя так отделаю, что мало не покажется.
- Мадам, я не имею ни малейшего желания...
- Слышите, он меня "мадам" назвал, - фыркнула довольная миссис
Хатчинсон. - Манеры у тебя хорошие, просто не забывайся.
- Я не имею намерения щипать ни вас, ни вашу Салли, - совершенно честно
заверил ее он.
- Вот и хорошо. Только не забывай об этом. И еще: если у тебя хоть
немного варит голова, беги из этого сумасшедшего дома как можно скорее.
- Миссис Хатчинсон! - возмутилась мисс Лэнгли.
- Я всего лишь даю бедняге хороший совет, - недовольным тоном сказала
кухарка. - К тому же он понимает, что я шучу.
Но как только Фелисити отвернулась, миссис Хатчинсон покачала головой и
указала большим пальцем на дверь.