"Элизабет Бойл. Все изменит поцелуй " - читать интересную книгу автора

А потом уже он решит, стоит ли подвергать жизнь девушки такой
опасности.
Ждать пришлось недолго.
- Похоже, кто-то немало потрудился и постарался добиться того, чтобы ни
один человек на свете не смог это прочесть, - сказала Оливия. - Вероятно,
для каждой пары слов здесь используется отдельный шифр. В первой паре
использовали греческий и испанский... Видишь, вот... здесь и здесь.
Немного помедлив, маркиз пробормотал:
- Да, возможно... Блестящая догадка. Но что же там написано? Ты можешь
понять?
- Пока не знаю, - ответила Оливия. - Но я могу попробовать, если,
конечно, это действительно так важно, как ты говоришь.
- Это чрезвычайно важно, - заявил. Брэдстоун. - Можно сказать, вопрос
жизни и смерти.
"Жизни и смерти? - подумал Орландо. - Как будто этот мерзавец заботится
о ком-либо, кроме себя... Но к счастью, ничего у него не получится. Ему не
удастся воспользоваться похищенным документом".
Орландо действительно был уверен, что девушка не сможет найти ключ к
шифру, - настолько уверен, что мог бы держать пари хоть на корабль золота.
В следующее мгновение он понял, что проиграл бы такое пари.
- О, мне все ясно, - объявила Оливия. - Сообщение начинается так:
"Королевский выкуп". Понятно?
Девушка вопросительно взглянула на Брэдстоуна, но тот в ответ лишь
пожал плечами.
- "Королевский выкуп"?.. - пробормотал маркиз. - Так-так, продолжай.
Оливия занялась следующей частью сообщения. Орландо же тем временем
лихорадочно размышлял... Теперь уже было совершенно очевидно: юная
любительница головоломок вполне способна совершить то, что не сумел сделать
ни один человек на протяжении одиннадцати веков! Но если она прочтет
послание до конца... О последствиях даже думать не хотелось.
Орландо снова приоткрыл глаза - и очень вовремя: он вдруг увидел, что
Брэдстоун, стоявший сейчас за спиной девушки, бесшумно взвел курок
пистолета.
"Вопрос жизни и смерти, - промелькнуло у Орландо. - Кажется, так
выразился маркиз".
И тут он вдруг понял, что имел в виду Брэдстоун. Маркиз собирался убить
Оливию.
Бесшумно поднявшись на ноги, Орландо затаился за конторкой.
- А... вот, слушай! - воскликнула девушка, даже не подозревая о том,
что каждое сказанное ею слово приближает ее к гибели.
- Да-да, что же там написано? - отозвался Брэдстоун.
Внезапно почувствовав головокружение, Орландо качнулся и ухватился за
край конторки. Но к счастью, маркиз его не заметил.
А "синий чулочек" тем временем продолжала:
- Эта строчка гласит: "В гробнице Девы". - Тут она закусила губу. -
Никогда не слышала о таком месте. По крайней мере здесь, в Лондоне, нет
места с таким названием.
Брэдстоун утвердительно кивнул.
- Да, в Лондоне нет. Попробуй прочесть последнее слово - оно должно
прояснить все.