"Бен Бова. Месть Ориона (Орион #2)" - читать интересную книгу автора Солнце скользнуло за горизонт, с севера повеяло холодом, ветер
разбросал искры от нашего маленького костерка, взметнул их к потемневшему небу. - Вот уж не думал, что попаду на равнину Илиона, - проговорил старик, работавший рядом со мной. Он поднес плошку к губам и с жадностью отхлебнул. - Откуда ты? - спросил я его. - Из Аргоса. Меня зовут Политос. А тебя? - Орион. - Ах! Значит, тебя назвали в честь Звездного Охотника. Я кивнул, во мне шевельнулся слабый отголосок воспоминания. "Охотник. Да, я был охотником. Когда-то... Давным-давно". Или... наоборот, если считать от нынешнего дня? Будущее и прошлое смешались в моей голове. Я вспомнил! - Откуда ты, Орион? - спросил Политос, расколов тремя словами хрупкие, едва наметившиеся очертания воспоминаний. - О! - Я неопределенно махнул. - Я попал сюда с запада. С самого далекого запада. - Это даже дальше от Аргоса, чем Итака? - Много дальше - за морем, - пояснил я, сам не ведая зачем и понимая, что более правдивого ответа просто не существует. - А как ты попал сюда? Я пожал плечами: - Я скиталец. А ты? Подобравшись ко мне поближе, Политос наморщил лоб и почесал редеющую - А я - нет. Я сказитель, и дни мои счастливо проходили на Аргосе, там сплетал я истории и вглядывался в лица внимавших мне людей, особенно в огромные глаза детей. Но война положила конец моей счастливой жизни. - Как так? Он утер рот тыльной стороной грязной ладони. - Мой господин Агамемнон [царь Микен, предводитель греческого войска в Троянской войне; коварно убит женой Клитемнестрой] нуждается в воинах, а его блудливой жене нужны феты. - Рабы? - Ха! Хуже, чем рабы. Куда хуже, - буркнул Политос. Он махнул в сторону истощенных людей, распростершихся вокруг умиравшего костра. - Погляди-ка на нас - на людей, не имеющих ни дома, ни надежды. У раба есть хозяин, на которого можно положиться, раб кому-то принадлежит; он член дома. А фет - ничей, он ничто; у него нет ни земли, ни крова, только печаль и голод. - Но в Аргосе ты был чьим-то домочадцем. Не так ли? Политос склонил голову и изо всех сил зажмурил глаза, чтобы не предаваться горьким воспоминаниям. - Да, - отвечал он негромким голосом. - Был. Пока челядь царицы Клитемнестры не выкинула меня из города, когда мои уста повторили, что царица завела любовника, пока ее царственный муж сражается здесь, у стен Трои, а это известно в Аргосе любой бродячей собаке или кошке. Я пригубил быстро остывавший отвар и попытался найти подходящий ответ. - По крайней мере, ты жив. - Другого утешения я не сумел придумать. - Да уж лучше б убили! - с горечью отвечал Политос. - Тогда я уже был |
|
|