"Луи Анри Буссенар. Кругосветное путешествие юного парижанина" - читать интересную книгу автораповорачивайтесь! Ты, сын мой?.. Прекрасно. Р-р-раз! - мощным ударом ноги в
плечо свалил одного из нападавших. - Чья теперь очередь смеяться?.. Неверный шаг портит все дело. Минуточку! Похоже, ситуация осложняется! Хлоп! Хлоп! Наш дьяволенок нанес двум туземцам сокрушительные удары в живот. Испустив отчаянные крики, оба рухнули наземь. Андре же стоял спиной к хижине в защитной стойке английского боксера. Позиция оказалась великолепной и свидетельствовала о профессиональном знакомстве с основами современного кулачного боя. - Браво, месье Андре! Чувствуется настоящая школа! - восхитился гамен, одновременно нанося удар ногой в челюсть противника. - Туше[40], мой друг! Пуф! Пум! Это разнеслись звуки двух прямых ударов кулака Андре поочередно в грудь безумцев, которые тут же повалились навзничь. - А это тебе, приятель! - гаврош[41] удары ногой по берцовым костям противника. - Раз-раз - ив глаз, как говорят у нас на бульварах... Ты куда это? А ну, получай, подонок! Туземцы, окружившие Андре, стали отступать. Никто из дикарей Старого и Нового Света не в состоянии противостоять мускулам тренированного европейца; ведя кочевой образ жизни, страдая от тягот и лишений, эти дети природы очень редко обладают большой силой. Гамен действовал необыкновенно быстро - без особых усилий, с потрясающей ловкостью и проворством он наносил десять ударов в секунду. Парижанин провел мощный удар в голову одного черного дьявола, лишил зрения другого, попав в глаза растопыренными пальцами (такой прием на парижских заставах зовется "удар вилкой"), третьему разбил челюсть. И еще, встав на руки, двинул четвертому пяткой прямо в лицо. познакомиться с приемами французского бокса? Давайте, поучу! Вопящие дикари получили подкрепление. К старым бойцам присоединились новые. Могут ли два европейца противостоять двум сотням диких зверей? Андре и Фрике несколько секунд отчаянно пытались стряхнуть с себя живые гроздья тел, но безуспешно. Раздался громкий победный клич, и двоих белых со связанными руками и ногами бросили на земляной пол хижины. Несчастный доктор, полный сочувствия к молодым людям, то и дело громко разражался замысловатыми провансальскими ругательствами[42]. Фрике наслаждался, как знаток жаргона[43]. Андре хранил презрительное молчание. Через какое-то время, как ни в чем не бывало, вновь подали варево. Под звуки музыки туземцы внесли три деревянные подставки, каждая высотой более двух метров, на которых стояли три кувшина. В нижней части кувшинов виднелась тонкая гибкая трубка с наконечником из слоновой кости. - Бедняги! - доктор. - Добровольно или по принуждению, нам все равно придется это съесть. Молодые люди с любопытством наблюдали за приготовлениями. Без сомнения, им собирались силой запихнуть в рот эту противную кашу. Большим и указательным пальцами дикари попросту зажали каждому пленнику нос, и те поневоле разомкнули стиснутые рты. Щелк! И "лакомство Бикондо", как назвал это месиво Фрике, потекло через наконечники, удерживаемые множеством крепких рук. |
|
|