"Луи Анри Буссенар. Кругосветное путешествие юного парижанина" - читать интересную книгу автора

поворачивайтесь! Ты, сын мой?.. Прекрасно. Р-р-раз! - мощным ударом ноги в
плечо свалил одного из нападавших. - Чья теперь очередь смеяться?..
Неверный шаг портит все дело. Минуточку! Похоже, ситуация осложняется!
Хлоп! Хлоп! Наш дьяволенок нанес двум туземцам сокрушительные удары в
живот. Испустив отчаянные крики, оба рухнули наземь.
Андре же стоял спиной к хижине в защитной стойке английского боксера.
Позиция оказалась великолепной и свидетельствовала о профессиональном
знакомстве с основами современного кулачного боя.
- Браво, месье Андре! Чувствуется настоящая школа! - восхитился гамен,
одновременно нанося удар ногой в челюсть противника. - Туше[40], мой друг!
Пуф! Пум! Это разнеслись звуки двух прямых ударов кулака Андре
поочередно в грудь безумцев, которые тут же повалились навзничь.
- А это тебе, приятель! - гаврош[41] удары ногой по берцовым костям
противника. - Раз-раз - ив глаз, как говорят у нас на бульварах... Ты куда
это? А ну, получай, подонок!
Туземцы, окружившие Андре, стали отступать.
Никто из дикарей Старого и Нового Света не в состоянии противостоять
мускулам тренированного европейца; ведя кочевой образ жизни, страдая от
тягот и лишений, эти дети природы очень редко обладают большой силой.
Гамен действовал необыкновенно быстро - без особых усилий, с
потрясающей ловкостью и проворством он наносил десять ударов в секунду.
Парижанин провел мощный удар в голову одного черного дьявола, лишил зрения
другого, попав в глаза растопыренными пальцами (такой прием на парижских
заставах зовется "удар вилкой"), третьему разбил челюсть. И еще, встав на
руки, двинул четвертому пяткой прямо в лицо.
- Все зубы тебе выбил, негодяй? Итак, кто следующий? А! Хотите
познакомиться с приемами французского бокса? Давайте, поучу!
Вопящие дикари получили подкрепление. К старым бойцам присоединились
новые. Могут ли два европейца противостоять двум сотням диких зверей?
Андре и Фрике несколько секунд отчаянно пытались стряхнуть с себя
живые гроздья тел, но безуспешно.
Раздался громкий победный клич, и двоих белых со связанными руками и
ногами бросили на земляной пол хижины.
Несчастный доктор, полный сочувствия к молодым людям, то и дело громко
разражался замысловатыми провансальскими ругательствами[42].
Фрике наслаждался, как знаток жаргона[43]. Андре хранил презрительное
молчание.
Через какое-то время, как ни в чем не бывало, вновь подали варево.
Под звуки музыки туземцы внесли три деревянные подставки, каждая
высотой более двух метров, на которых стояли три кувшина.
В нижней части кувшинов виднелась тонкая гибкая трубка с наконечником
из слоновой кости.
- Бедняги! - доктор. - Добровольно или по принуждению, нам все равно
придется это съесть.
Молодые люди с любопытством наблюдали за приготовлениями. Без
сомнения, им собирались силой запихнуть в рот эту противную кашу.
Большим и указательным пальцами дикари попросту зажали каждому
пленнику нос, и те поневоле разомкнули стиснутые рты.
Щелк! И "лакомство Бикондо", как назвал это месиво Фрике, потекло
через наконечники, удерживаемые множеством крепких рук.