"Луи Анри Буссенар. Приключения воздухоплавателей " - читать интересную книгу автора

- Мистер Хэл Букер! Вы говорите обиняками, да еще вздумали читать надо
мной надгробную речь. Между тем ваши друзья, так же как и правосудие,
ошибаются. Чтобы закончить этот разговор, хочу еще раз заверить, что я не
ваш человек и тем более не вор.
- А вы в свой черед хорошенько поразмыслите над тем, что меня не
случайно арестовали вчера вечером, сразу после вас. Я должен был напомнить
вам о долге и поставить следующий ультиматум: послушание или смерть!
- Вы говорите возмутительные вещи, приятель! Не могу же я превратиться
в преступника только для того, чтобы сделать вашим компаньонам приятное! Я
не боюсь никого и ничего, поскольку знаю, что невиновен.
- Разве вы не знаете, что вам грозит смертная казнь? Вы убили
полицейского в редакции "Инстентейньес", а американский закон беспощаден.
- Очень может быть. Но успокойтесь, я пока еще не сижу на электрическом
стуле, при помощи которого ваши любезные сограждане осуществляют казни.
- Не бахвальтесь! Мы достаточно могущественны, чтобы вытащить вас
отсюда и даже гарантировать свободу. Но услуга за услугу, не правда ли? В
тот день, когда вы стали одним из нас, у вас появился целый ряд прав, но
вместе с тем и определенные обязанности.
- В последний раз говорю: я вас не знаю, и у меня нет никаких
обязательств перед вами. И давайте остановимся на этом!
- Значит, война?
- Нет, просто я оставляю вас в покое, а вы меня.
- В таком случае вы, и только вы, будете виноваты в том, что с вами
произойдет.
- Я не принадлежу к людям, которых можно запугать. К тому же я всегда
сумею себя защитить.
- Вы будете гнить в тюрьме, в то время как я вам предлагаю свободу! И
притом в ближайшее время!
- Как вы добры! Но через два дня я и сам собираюсь выбраться отсюда.
- Из Stone Jug сбежать невозможно.
- Позвольте с вами не согласиться. Послезавтра около двенадцати я выйду
отсюда, если только мне не взбредет в голову быстрее покинуть сие
гостеприимное местечко. Каким образом? Не скажу: это будет мой маленький
сюрприз.
- Вы сошли с ума.
- Добавлю только, что мое освобождение наделает много шума. Путь будет
свободен, если захотите воспользоваться - не стесняйтесь. Видите ли, я не
эгоист, поэтому на всякий случай предупреждаю вас. Итак, до свидания,
дорогой мистер Хэл Букер! В ожидании дня освобождения я напишу статью для
"Траст", поскольку мне нужны деньги.

ГЛАВА 5

Неожиданная помощь. - Врач. - Серьезное ранение. - Перевязка. -
Опасения. - Таинственный знак. - Деньги. - Преданность. - Напрасные
ожидания. - В отсутствие новостей. - Страх. - Жар. - Бред. - Кошмар или
реальность. - Человек с ножом. - Безнадежный призыв.
Увидев, что Дикки падает, женщина испустила крик ужаса и гнева:
- Боже всемогущий! Убит! Бедный молодой человек! Кто посмел это
сделать?!