"Луи Анри Буссенар. Приключения воздухоплавателей " - читать интересную книгу автора - Мистер Хэл Букер! Вы говорите обиняками, да еще вздумали читать надо
мной надгробную речь. Между тем ваши друзья, так же как и правосудие, ошибаются. Чтобы закончить этот разговор, хочу еще раз заверить, что я не ваш человек и тем более не вор. - А вы в свой черед хорошенько поразмыслите над тем, что меня не случайно арестовали вчера вечером, сразу после вас. Я должен был напомнить вам о долге и поставить следующий ультиматум: послушание или смерть! - Вы говорите возмутительные вещи, приятель! Не могу же я превратиться в преступника только для того, чтобы сделать вашим компаньонам приятное! Я не боюсь никого и ничего, поскольку знаю, что невиновен. - Разве вы не знаете, что вам грозит смертная казнь? Вы убили полицейского в редакции "Инстентейньес", а американский закон беспощаден. - Очень может быть. Но успокойтесь, я пока еще не сижу на электрическом стуле, при помощи которого ваши любезные сограждане осуществляют казни. - Не бахвальтесь! Мы достаточно могущественны, чтобы вытащить вас отсюда и даже гарантировать свободу. Но услуга за услугу, не правда ли? В тот день, когда вы стали одним из нас, у вас появился целый ряд прав, но вместе с тем и определенные обязанности. - В последний раз говорю: я вас не знаю, и у меня нет никаких обязательств перед вами. И давайте остановимся на этом! - Значит, война? - Нет, просто я оставляю вас в покое, а вы меня. - В таком случае вы, и только вы, будете виноваты в том, что с вами произойдет. - Я не принадлежу к людям, которых можно запугать. К тому же я всегда - Вы будете гнить в тюрьме, в то время как я вам предлагаю свободу! И притом в ближайшее время! - Как вы добры! Но через два дня я и сам собираюсь выбраться отсюда. - Из Stone Jug сбежать невозможно. - Позвольте с вами не согласиться. Послезавтра около двенадцати я выйду отсюда, если только мне не взбредет в голову быстрее покинуть сие гостеприимное местечко. Каким образом? Не скажу: это будет мой маленький сюрприз. - Вы сошли с ума. - Добавлю только, что мое освобождение наделает много шума. Путь будет свободен, если захотите воспользоваться - не стесняйтесь. Видите ли, я не эгоист, поэтому на всякий случай предупреждаю вас. Итак, до свидания, дорогой мистер Хэл Букер! В ожидании дня освобождения я напишу статью для "Траст", поскольку мне нужны деньги. ГЛАВА 5 Неожиданная помощь. - Врач. - Серьезное ранение. - Перевязка. - Опасения. - Таинственный знак. - Деньги. - Преданность. - Напрасные ожидания. - В отсутствие новостей. - Страх. - Жар. - Бред. - Кошмар или реальность. - Человек с ножом. - Безнадежный призыв. Увидев, что Дикки падает, женщина испустила крик ужаса и гнева: - Боже всемогущий! Убит! Бедный молодой человек! Кто посмел это сделать?! |
|
|