"Луи Буссенар. Семья тигров (Эпизод из путешествий по Гвиане) " - читать интересную книгу автора

Луи Буссенар

Семья тигров*

Эпизод из путешествий по Гвиане

Очерк


-----------------------------------------------------------------------
Перевод и примечания Н.Яковлевой.
Буссенар Л. Собрание романов - Т. 8: Архипелаг чудовищ. Роман;
Рассказы и очерки. - М.: Ладомир, 1992. - 304 с.
OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected], http://zmiy.da.ru), 17.03.2004
-----------------------------------------------------------------------

В восьмой том Собрания романов популярного французского писателя Луи
Буссенара (1847 - 1910) вошел впервые переведенный на русский язык роман
"Архипелаг чудовищ", являющийся продолжением романа "Сын парижанина" и
рассказывающий о приключениях сына прославленного Виктора Гюйона,
прозванного Фрике.
Сюда же включено восемь рассказов и очерков писателя, шесть из которых
публикуются на русском языке впервые, а два - переведены заново.

______________
* На русском языке публикуется впервые.

Пирога причаливала к берегу. Заканчивалось монотонное, бесконечное
плавание.
- Пристань! - воскликнул Казальс.
- Наконец-то! Веселенькое путешествие, однако! - сказал я, радуясь
возможности ступить на землю и размять затекшие после шестнадцати часов
неподвижности ноги.
Подбежавшие рабочие занялись нашей пирогой, прочно привязывая ее
канатами к стволу гигантского панакоко*, а мы тем временем шагали по
дорожке, соединяющей левый берег Марони с площадкой, где расположились
продовольственные склады.
______________
* Панакоко - название бобового растения, распространенного в странах
Южной Америки. Дерево с очень толстым широким стволом. Из его семян
красивого красного цвета туземцы делают украшения (колье, цепочки).
Используется также в Европе в бижутерии.

Навстречу нам уже бежал со всех ног высокий негр в светлой
хлопчатобумажной шапочке, оттеняющей черноту его добродушного лица.
- Бонжур, месье, - произнес он зычным голосом, вращая огромными глазами
и широко улыбаясь, обнажая два ряда ровных, как забор, ослепительно белых
зубов. Это был управляющий складом.
- Привет, Квемон, - ответил Казальс. - Что новенького?
- Все нормально, месье. Да, действительно, все очень хорошо. Не считая,