"Луи Буссенар. Архипелаг чудовищ" - читать интересную книгу автора

______________
* "Выглядел он весьма импозантно" - т.е. прилично, достойно,
впечатляюще.

Откуда он?.. Никто не знал! Невозможно было определить его
национальность. Пожалуй, похож на испанца. Словом, несмотря на безупречную
вежливость, образцовый стюард был типом загадочным и странным. Людям более
опытным, чем наши юные герои, он несомненно показался бы весьма
подозрительным.
Впрочем, пока ничто не омрачало плавания трех друзей.
Предсказание капитана сбывалось. Четыре дня "Морган" сохранял среднюю
скорость 16 узлов, то есть тридцать километров в час. За 96 часов яхта
сделала неплохую пробежку в две тысячи восемьсот восемьдесят километров,
удаляясь от материка, чтобы избежать рифов, образующих сплошной барьер перед
восточным берегом Австралии. Потом, поднимаясь к северу, она преодолела
большой коралловый риф и устремилась прямо к мысу Йорк, крайней точке
Австралийского континента. Там и начинался усеянный опасными подводными
скалами пролив, которому португальский мореплаватель Торрес* дал свое имя.
______________
* Торрес (Torres) Луис Ваэс де (1560 - 1616?) - испанский
мореплаватель. Открыл южный берег о. Новая Гвинея, расположенного в
юго-западной части Тихого океана, а также пролив между Новой Гвинеей и
Австралией, названный его именем.

- Настоящее кладбище кораблей! - заметил капитан. - Но я начеку, хотя
время и торопит. Сейчас два пополудни. Начинается прилив. Нужно еще четыре
часа, чтобы пройти опасное место, а в шесть уже стемнеет. Малый вперед!
Пролив широк - целых сто пятьдесят километров, но буквально ощетинился
островами и островками, скалами и едва скрытыми водой рифами. Есть всего
пять-шесть пригодных для судоходства проходов, местами очень узких, и знать
их нужно в совершенстве. Неосторожный поворот руля, слишком быстрое течение,
ошибки на карте могут привести к катастрофе.
По проходу Принца Уэльского "Морган" шел с величавой медлительностью,
рассекая волны, которые с громовыми раскатами бились о подводные камни.
Вот скалы Вторник, близ которых из воды торчат три мачты затонувшего
корабля. А вот и остров Среда, отмеченный двумя мачтами, видными до
марселей*. Потом риф Юго-Западный или Хэммонд, над которым кружатся тысячи
морских птиц.
______________
* Марсель - второй снизу прямой парус, ставящийся между марса-реем и
нижним реем.

Молодые люди не отрывались от бинокля. На душе у них было тревожно:
опять зловещие останки кораблей! Вот островки Ипили - тонкие коралловые
иглы, красными призраками поднимающиеся из воды на два метра и, наконец,
Буби-Айленд, пустынный клочок земли, который служит приютом для потерпевших
кораблекрушение; на нем действует телеграфная связь со всей континентальной
Австралией.
- Уф, кончено! - с облегчением вздохнул капитан, покидая мостик.
Нелли и ее брат решили отправить родителям телеграмму. Островок всего в