"Барбара Босуэлл. Совместное расследование " - читать интересную книгу автора

из Эмери информацию о его жизни.
Что заставило ее связаться с Коннором Маккеем, когда здравый смысл
требовал немедленного бегства? Вместо того чтобы выгнать его из своего
кабинета, она позволила ему остаться, мало того, согласилась сотрудничать с
ним. И сейчас, вместо того чтобы объяснить Эмери, что он не учился с
Коннором Маккеем в начальной школе, она зачарованно слушала, как этот
ловкач вытягивал необходимые ему сведения о Харкуртах с поразительным
искусством. И Эмери еще любезно предложил отвезти его домой!
Ничего не подозревающий Эмери отправился за своей машиной, оставив ее
наедине с Коннором. Еще не поздно все бросить, напомнила она себе, искоса
взглянув на Коннора - на его густые волосы, слегка взлохмаченные во время
их схватки под деревьями, его выразительные глаза, чувственный рот. Кортни
сглотнула подступивший к горлу комок.
- Теперь я понимаю, почему вы так и не добрались до постели, -
задумчиво сказал Коннор, прерывая ее мучительные мысли. - Никогда не
встречал парня, который бы называл свою женщину поборницей равноправия. Не
очень романтично, Цыганочка.
- Может быть, и не романтично, по вашим стандартам, - возразила
Кортни, в душе вполне с ним соглашаясь. Но ведь Эмери не влюблен в нее,
она - не его женщина, и ни один из них никогда не притворялся, что влюблен.
Просто она позволила Коннору так думать. Бедный Эмери пришел бы в ужас от
обмана. Кортни размышляла, не сказать ли Коннору правду, но решила, что не
стоит. Этот человек слишком самоуверен. Он заслуживает того, чтобы его
обманули.
Ей неожиданно вспомнился рассказ Коннора о том, как его продали
приемным родителям. Тогда он не выглядел ни самоуверенным, ни высокомерным.
Незащищенность в его глазах и голосе глубоко тронула ее. Кортни решительно
прогнала свое сочувствие. Ей жаль мальчика, которому тогда причинили боль,
уверила она себя. А к этому Коннору она чувствует только враждебность.
Они дошли до просторного вестибюля клуба. В отличие от суматохи зала
там было тихо и торжественно.
- И все-таки я не понимаю... - Коннор покачал головой, размышляя над
ее отношениями с Эмери Харкуртом. - Вы так дьявольски сексуальны, и Харкурт
кажется вполне нормальным мужчиной, однако...
- Вам не приходит в голову, что мои отношения с Эмери вас совершенно
не касаются? - сердито оборвала его Кортни. - И прекратите рассуждать о
моей...
- Половой жизни? - с резкой наглостью подсказал Коннор. - Крошка,
похоже, у вас ее нет.
Кортни понимала, что он просто дразнит ее. Но если бы он знал, как
точно попал в цель! Она вспомнила все шутки насчет своей девственности,
которые ей пришлось терпеть в колледже, когда она была достаточно глупа и
признавалась, что у нее никогда не было любовника. Теперь, как единственная
двадцатипятилетняя девственница в Соединенных Штатах, да что там, возможно,
во всем цивилизованном мире, она тщательно хранила свой секрет.
- Я уверена, что ни у кого нет такой безалаберной, бесполезной половой
жизни, как у вас, но кому она приносит счастье? - огрызнулась она.
- Хороший удар. Цыганочка, - засмеялся Коннор.
Его добродушный смех только усилил ее ярость. И самое неприятное: его
совершенно не задели ее слова. Ему, похоже, было все равно, что она о нем