"Барбара Босуэлл. Совместное расследование " - читать интересную книгу автораиз Эмери информацию о его жизни.
Что заставило ее связаться с Коннором Маккеем, когда здравый смысл требовал немедленного бегства? Вместо того чтобы выгнать его из своего кабинета, она позволила ему остаться, мало того, согласилась сотрудничать с ним. И сейчас, вместо того чтобы объяснить Эмери, что он не учился с Коннором Маккеем в начальной школе, она зачарованно слушала, как этот ловкач вытягивал необходимые ему сведения о Харкуртах с поразительным искусством. И Эмери еще любезно предложил отвезти его домой! Ничего не подозревающий Эмери отправился за своей машиной, оставив ее наедине с Коннором. Еще не поздно все бросить, напомнила она себе, искоса взглянув на Коннора - на его густые волосы, слегка взлохмаченные во время их схватки под деревьями, его выразительные глаза, чувственный рот. Кортни сглотнула подступивший к горлу комок. - Теперь я понимаю, почему вы так и не добрались до постели, - задумчиво сказал Коннор, прерывая ее мучительные мысли. - Никогда не встречал парня, который бы называл свою женщину поборницей равноправия. Не очень романтично, Цыганочка. - Может быть, и не романтично, по вашим стандартам, - возразила Кортни, в душе вполне с ним соглашаясь. Но ведь Эмери не влюблен в нее, она - не его женщина, и ни один из них никогда не притворялся, что влюблен. Просто она позволила Коннору так думать. Бедный Эмери пришел бы в ужас от обмана. Кортни размышляла, не сказать ли Коннору правду, но решила, что не стоит. Этот человек слишком самоуверен. Он заслуживает того, чтобы его обманули. Ей неожиданно вспомнился рассказ Коннора о том, как его продали Незащищенность в его глазах и голосе глубоко тронула ее. Кортни решительно прогнала свое сочувствие. Ей жаль мальчика, которому тогда причинили боль, уверила она себя. А к этому Коннору она чувствует только враждебность. Они дошли до просторного вестибюля клуба. В отличие от суматохи зала там было тихо и торжественно. - И все-таки я не понимаю... - Коннор покачал головой, размышляя над ее отношениями с Эмери Харкуртом. - Вы так дьявольски сексуальны, и Харкурт кажется вполне нормальным мужчиной, однако... - Вам не приходит в голову, что мои отношения с Эмери вас совершенно не касаются? - сердито оборвала его Кортни. - И прекратите рассуждать о моей... - Половой жизни? - с резкой наглостью подсказал Коннор. - Крошка, похоже, у вас ее нет. Кортни понимала, что он просто дразнит ее. Но если бы он знал, как точно попал в цель! Она вспомнила все шутки насчет своей девственности, которые ей пришлось терпеть в колледже, когда она была достаточно глупа и признавалась, что у нее никогда не было любовника. Теперь, как единственная двадцатипятилетняя девственница в Соединенных Штатах, да что там, возможно, во всем цивилизованном мире, она тщательно хранила свой секрет. - Я уверена, что ни у кого нет такой безалаберной, бесполезной половой жизни, как у вас, но кому она приносит счастье? - огрызнулась она. - Хороший удар. Цыганочка, - засмеялся Коннор. Его добродушный смех только усилил ее ярость. И самое неприятное: его совершенно не задели ее слова. Ему, похоже, было все равно, что она о нем |
|
|