"Барбара Босуэлл. Совместное расследование " - читать интересную книгу автора

- Ну, мистер Маккей, раз уж вам удалось настоять на беседе,
пожалуйста, изложите ваше дело.
Она осталась довольна тем, как прозвучал ее голос - решительно и
невозмутимо. Такой тон - спокойный и исключительно деловой - доказывал, что
ни его красивое лицо, ни сильное мускулистое тело не произвели на нее
абсолютно никакого впечатления. Однако она откинулась на стуле, чтобы быть
от него хоть чуточку подальше.
- Мое дело, - протянул Коннор, намеренно наклоняясь вперед. Его
мгновенная растерянность прошла, и он снова взял себя в руки, до глубины
души наслаждаясь тем, что его близость заставляет мисс Кортни Кэри
нервничать и качаться на задних ножках стула. Он был уверен, что обычно все
четыре ножки ее стула крепко стоят на полу. - А если я скажу, что вы - мое
дело, Кортни? - Он усмехнулся, когда ее губы сжались от его фамильярности.
Да как он смеет обращаться к ней просто по имени! Она встала и быстро
отошла от него, ее темные глаза вспыхнули.
- Это шутка? Или кто-то нанял вас, чтобы.., чтобы... - она умолкла в
ожидании ответа.
Вместо ответа он заинтересованно спросил:
- Нанял, чтобы сделать что?
На ее щеках появились пятна румянца.
- Чтобы прийти сюда и...
- И? - подсказал Коннор. - Не томите меня в неизвестности, Кортни.
Блеск его глаз был одновременно и насмешливым, и
распутно-соблазнительным. Кортни почувствовала, как ее пульс участился. Она
никогда раньше не видела глаз такого особенного цвета, цвета морской волны.
И в этот момент в них бушевала непокорность штормового моря.
- Вы прекрасно знаете, - резко сказала она, заставляя себя
успокоиться. - Вас наняли прийти в мой кабинет и.., и встряхнуть меня. -
Она смущенно понизила голос и отвела взгляд.
- Вы хотите сказать, что существует спрос и предложение на такие
услуги? - недоверчиво спросил Коннор и засмеялся.
Кортни была уверена, что он смеется над ней, и еще крепче сжала губы.
- Без шуток? - настаивал Коннор. - Одни люди действительно нанимают
других, чтобы ходить в офисы и...
- Читать порнографические стишки, - сердито вставила Кортни, - или
включать магнитофон и раздеваться, или еще что-нибудь столь же
отвратительное. И не надо притворяться, будто вы удивлены, мистер Маккей.
Не верю, что вы никогда не слышали об этом.., этом современном виде услуг.
Судя по всему, Коннору было очень весело.
- Вот как это теперь называется! У вас, творческой интеллигенции,
действительно богатое воображение. Извините, у меня нет с собой никаких
эротических стихов. Может, вы не откажетесь от импровизации? Минуточку...
Жила-была девочка Фей, чертовски красивая... - он умолк. - Нет, я пропущу
поэтическое вступление и сразу приступлю к делу. Пожалуйста, будьте
любезны, напойте пару тактов "Стриптизерки".
Он скинул куртку и швырнул ее на стул. Кортни в ужасе следила, как его
пальцы движутся к верхней пуговице рубашки.
- Прекратите! - закричала она. Слава Богу, он прекратил.
- Так как вы думаете, кто меня нанял, мисс Кэри? - лениво протянул он.
Кортни кипела.