"Генрих Боровик. Пролог (Роман-эссе, Часть 1) " - читать интересную книгу автора Белая свежайшая рубашка, скромных тонов галстук, хорошо сшитый темный
костюм, элегантно-тяжелые черные полуботинки, очень дорогие и сработанные, как говорят, навечно. Пока он демонстрировал мне вид из окна своего кабинета на 37-м этаже - действительно превосходный вид на Нью-Йорк, - я втихомолку рассматривал мистера Уэйкфилда. Спортивная фигура, как и полагается тридцатипятилетнему американцу. Высок, крепок. Мужественное лицо. Немного, правда, смытое, что ли. И нос несколько излишне приплюснут. Я бы сказал - смят. Возможно, мистер Уэйкфилд занимался боксом. Низкий кинематографический голос. Он держался так, как и должен держаться глава отдела общественных отношений (паблик релэйшнз) крупной, очень крупной компании: продемонстрировал вид, предложил кофе. Я отказался, а он принес себе большую домашнюю чашку, сразу создав обстановку непринужденности, и, удобно усевшись в кожаное кресло, приготовился к беседе со мной. На хорошем его столе, как и полагается в американском офисе, фотография жены и детей. Он перехватил мой взгляд и приветливо улыбнулся. Наверное, любит своих детей. Возможно, хороший семьянин! Правда, об этом я не спрашивал, это не имело прямого отношения к. нашей теме. Я и так знал - американцы любят своих детей... "Мы любам своих детей. Мы знамениты нашей любовью к детям. Многие иностранцы раже считают, что мы слишком любим детей, неразумно любим. Мы наших самых любимых слов. Мы считаем, что наши дети должны быть обеспечены. Под этим мы понимаем хороших родителей, хороший устроенный дом, здоровье, жизнерадостность, образование, атмосферу надежды и мира". (Американский журнал "Лэдиз хоум"). Вне всякого сомнения, мистер Уэйкфилд любил своих детей. Все в его просторном кабинете было весьма приличным, удобным, респектабельным, не роскошным, но и не дешевым. Толстый мягкий ковер из чистой шерсти на полу. Ходить по нему - одно удовольствие. В потолке, отделанном пористым, похожим на морскую пену пластиком, лампы скрыты так, что глаз не страдает от резкого света. Цвет стен успокаивает взгляд. И тайные вентиляторы бесшумно накачивают кабинет мистера Уэйкфилда прекрасным воздухом - очищенным от пыли, двуокиси серы и бензиновых паров, в меру теплым, в меру прохладным, в меру влажным - ничего общего не имеющим с воздухом5 который там, снаружи. "Семилетний мальчик лежал подле двери в детской палате госпиталя провинции Кхи Нон. Его лицо, спина и рука были сожжены напалмом. В этих местах я видела вздувшееся сырое мясо. Пальцев на руке не было, виднелась лишь обгоревшая кость. Рядом с мальчиком стоял его полуслепой дед. Неделю назад на их деревню были сброшены напалмовые бомбы. Дед принес внука в ближайший город. Всю неделю мальчик кричал от боли. Но теперь ему стало лучше. Он перестал кричать. Только извивался всем телом, стараясь как-то |
|
|