"Хорхе Луис Борхес. Об Оскаре Уайлде" - читать интересную книгу автора

** "Веер леди Уиндермир" (англ .).
*** Один с Христом, в сиротстве, брошенный людьми (англ .).

Может быть, примитивность уайльдовской "техники" - это еще один
аргумент в пользу его истинных достоинств. Будь творчество Уайльда всего
лишь отражением его славы, оно свелось бы к фокусам на манер "es palais
nomades" * или "Сумерек сада". Подобных фокусов у Уайльда предостаточно,
вспомним хотя бы одиннадцатую главу "Дориана Грея", "The Harlot's House" **
или "Symphony in Yellow" ***, но замечательно, что он ими вовсе не
исчерпывается. Уайльд вполне обошелся бы без этих "purple patches"
(пурпурных заплат) - выражения, которое Рикеттс и Хескетт Пирсон приписывают
нашему герою, забыв, что им открывается уже "Послание к Пизонам"; настолько
критики привыкли связывать имя Уайльда с декоративностью.
______________
* "Шатры кочевников" (франц .).
** "Жилье проститутки" - (англ .).
*** "Симфония желтых тонов" (англ .).

Читая и перечитывая Уайльда, я заметил факт, кажется, упущенный из виду
самыми ярыми его приверженцами. Простой и очевидный факт состоит в том, что
соображения Уайльда чаще всего верны. "The Soul of Man under Socialism" *
блещет не только красноречием, но и точностью. В беглых заметках,
рассыпанных по "Пэлл-Мэлл гэзетт" и "Спикеру", затерялись сотни
проницательнейших наблюдений, которые оставили бы Лесли Стивена или
Сентсбери далеко позади. Уайльда не раз обвиняли в искусстве комбинаторики
на манер Раймунда Луллия; может быть, это вполне приложимо к некоторым его
шуткам ("одно из тех британских лиц, которые, раз увидев, забываешь
навсегда"), но не к фразам, что музыка возвращает нам неизвестное и,
вероятней всего, истинное прошлое ("The Critic as Artist" **), или что все
мы убиваем тех, кого любим ("The Ballad of Reading Gaol" ***), что раскаяние
преображает былое ("De Profundis" ****) или - афоризм, достойный Леона Блуа
или Сведенборга, - что в любом человеке в каждый миг заключено все его
прошедшее и грядущее ***** (там же). Привожу эти строки не для того, чтобы
удивить читателя: хочу лишь указать на склад ума, разительно отличающийся от
обычно приписываемого Уайльду. Он, хотелось бы верить, не умещается в рамки
этакого ирландского Мореаса и остался человеком XVIII столетия, снисходившим
порой до игры в символизм. Как Гиббон, Джонсон или Вольтер, он был
остроумцем, наделенным, кроме того, чрезвычайной здравостью суждений. Был,
если уж произносить роковые слова, "по сути своей человеком классического
склада" ******. Он отдал веку все, чего требовал век, - "comedies
larmoyantes" ******* для большинства и словесных арабесок для избранных - и
создавал эти разные вещи с одинаково беззаботной легкостью. Ему повредило,
пожалуй, стремление к совершенству: сделанное им до того гармонично, что
может показаться само собой разумеющимся и даже избитым. Нелегко представить
себе мир без уайльдовских эпиграмм; но, право, они не становятся от этого
хуже.
______________
* "Душа человека при социализме" (англ .).
** "Критик как художник" (англ .).
*** "Баллада Рэдингской тюрьмы" (англ .).