"Реванш" - читать интересную книгу автора (Уилкинсон Ли)ГЛАВА ВТОРАЯБэл приходила в себя медленно, испытывая боль во всем теле; во рту пересохло, в голове стучало, словно туда забивали сваи. Не желая окончательно пробуждаться и начинать новый день, она продолжала крепко сжимать веки. Неужели утро уже наступило? Сомневаться не приходилось. Наступило. Даже сквозь закрытые веки она видела красную дымку солнечного света и чувствовала тепло на шее и щеках. Да… чувствовала она себя в это утро прескверно. Голова раскалывалась, а к горлу подкатывала тошнота. Неужели у нее грипп? Или мигрень? Что бы это ни было, сегодня ей вряд ли удастся пойти на работу. А может, сегодня выходной? – с надеждой подумала Бэл. Попытка вспомнить окончилась неудачей. Она даже примерно не представляла, какой сегодня день недели. Были ли признаки болезни вчера вечером? Бэл не могла ответить на поставленный вопрос, ибо вчерашний вечер упорно не желал вспоминаться. Но разве она не у Бентиков? Разве это не празднование годовщины их свадьбы? Да, она приехала на вечеринку вечером в пятницу… Танцы… Шампанское… Слишком много шампанского! Вообще-то, как правило, она не пила больше одного бокала… Да, глупо было пить на пустой желудок, но, с другой стороны, чтобы так развезло после шампанского… Как она попала в кровать? Может быть, жених помог ей? Оставалось надеяться, что он увел ее вовремя. Хоть Родерик и придерживался в отношении других людей широких взглядов, но ведь приятного мало, когда невеста выставляет себя на посмешище перед друзьями родителей. От мысли, что она могла выглядеть либо вести себя как пьяная, Бэл стало еще хуже, и она застонала вслух. – Плохо себя чувствуешь? – с сочувствием произнес мужской голос совсем близко от ее уха. Ее глаза тут же широко распахнулись. Ослепленная солнечным светом, льющимся из окна, некоторое время Бэл ничего не видела, кроме яркого пятна, но постепенно глаза привыкли, и она смогла разглядеть длинное привлекательное лицо, покрытое утренней щетиной. Брови густые, красивые, нос правильной формы, а над широким подбородком – самый красивый рот, какой ей доводилось видеть. Мужчина лежал рядом с ней, опершись на один локоть, натянув простыню лишь до талии. Мускулистые плечи и загорелая грудь с темными вьющимися волосами были голыми. Безусловно, голой была и остальная часть тела. Когда она от удивления раскрыла рот, он только улыбнулся сверкающими глазами, обрамленными густыми, черными как сажа ресницами. Бэл резко села. Она тоже была голая, светлые шелковистые волосы струились по плечам. Его оценивающий взгляд, блуждая по телу девушки, поднялся к губам. – Ты прекрасно выглядишь даже с похмелья. – Он наклонился ближе, намереваясь поцеловать ее. Она резко отпрянула, натягивая на себя простыню и пытаясь выбраться из кровати. От резкого движения голова закружилась, и Бэл со стоном рухнула на подушки. Она заслуживала бы прощения, если бы лежащий рядом мужчина был ее женихом, но в ее постели находился Эндрю Шторм. Весь ужас ситуации окончательно дошел до нее, когда дверь неожиданно распахнулась и на пороге возникла Сьюзи в коротеньком теннисном платье. Следом за ней появился Родерик. – Ну вот! Что я тебе говорила? – Рыжая торжествовала. Родерик, в коричневой хлопчатобумажной пижаме, только хлопал глазами, раскрыв от изумления рот. Наконец в гробовой тишине раздался его гневный голос: – Как ты могла? Белая как полотно, Бэл не промолвила ни слова, только униженно смотрела на жениха, чувствуя, как краска приливает к щекам. Родерик закричал с яростью: – Убирайтесь! Оба! Вон из дома моих родителей! Он уже повернулся, чтобы уйти вслед за Сьюзи из комнаты, когда Эндрю спокойно окликнул его: – Минутку. – Перегнувшись через Бэл и касаясь рукой ее груди, он взял с прикроватной тумбочки какой-то блестящий предмет и торжествующе швырнул его Родерику: – Забери это. Только переведя взгляд на собственную руку, Бэл поняла, что это было ее обручальное кольцо. Значит, она сняла его, остатки стыда она все-таки и во хмелю сохранила. Засунув кольцо в карман и разворачиваясь, чтобы выйти, Родерик заметил на комоде фигурку работы Джесса Харланда. Как только он взял ее в руки, Бэл, сразу догадавшись о его намерениях, в ужасе закричала: – Нет! Пожалуйста, не надо! Проигнорировав ее отчаянный протест, Родерик со всей силы швырнул статуэтку об стену, проследив за тем, как она разбивается на сотни мелких осколков. Как только дверь захлопнулась, Бэл закрыла лицо руками и разрыдалась. Эндрю нежно обнял ее и прижал к своей широкой груди. Когда до нее дошло, что ее успокаивает человек, в большей, чем она сама, степени ответственный за происшедшее, Бэл застонала, поднося пальцы к вискам. – Тебе нужно принять что-нибудь от похмелья. Эндрю опустил ноги на пол и потянулся за одеждой. Даже сквозь слезы отчаяния Бэл не могла не заметить, каким стройным и гибким было его обнаженное, покрытое бронзовым загаром тело. Натянув брюки и заправив в них незастегнутую рубашку, он двинулся к двери, сообщив: – Я на минутку. Вернулся он почти тут же, на ходу высыпая содержимое какого-то пакетика в стакан, до половины наполненный водой. – Выпей это, – распорядился он. – Не слишком вкусно, зато все пройдет. Она послушно выпила, корчась от горько-сладко-соленого вкуса шипучего напитка. Принимая пустой стакан, Эндрю бодро добавил: – А сейчас рекомендую тебе пойти принять душ и одеться. Я сделаю то же самое, после чего мы сразу смоемся отсюда, а позавтракаем где-нибудь по дороге. Одна мысль о еде заставила ее желудок болезненно сжаться. С сочувствием взглянув на нее, он успокоил: – Через час с небольшим ты накинешься на яичницу с беконом. – Очень сомневаюсь, – пробормотала она. – Я даже в нормальном состоянии так плотно не завтракаю. – Тогда самое время вводить это в привычку, – шутливо посоветовал он. – Я очень люблю это блюдо, а делиться земными удовольствиями – одна из радостей жизни. Прежде чем она успела вникнуть в эту не очень уместную сентенцию, дверь за ним тихо закрылась. Бэл застонала. Он держится как ни в чем не бывало в такой ужасной ситуации, когда его застигли в постели с невестой хозяина и выгнали из дома! Вряд ли этим можно гордиться. Он же чувствует себя триумфатором. Бэл невидящим взором уставилась в пространство. Она все еще не могла поверить, что долгожданный уикенд закончился для нее таким позором. Несколько минут она продолжала сидеть на том же месте, в замешательстве обхватив голову руками и не зная, что предпринять. Затем все-таки вылезла из кровати и на непослушных ногах сделала несколько шагов в сторону ванной. Пока она чистила зубы и принимала душ, лекарство начало действовать, и по крайней мере физически она почувствовала себя лучше. Надев хлопчатобумажное платье и босоножки, она стала укладывать волосы в пучок, и в этот момент, символически стукнув в дверь, на пороге снова появился Эндрю. Он успел принять душ, побриться и одеться, а в руках держал саквояж. – Готова, Бэл? – спросил он, когда она засовывала в прическу последнюю шпильку. – Мне еще нужно собрать вещи, – беспомощно ответила она. – И потом… я не могу уехать просто так, не повидав родителей Родерика и не попытавшись объяснить… объяснить, как… – Она запнулась. – …как ты умудрилась переспать с одним из гостей? – Наблюдая за тем, как краска заливает ее лицо, он бросил сумку у двери и добавил: – Сомневаюсь, что объяснения здесь помогут. Разумеется, он был прав. Спокойным, полным притворного самообладания голосом Бэл решительно объявила: – В любом случае с тобой я не поеду. У меня здесь своя машина. – Милая, ты же не в состоянии вести машину. Я отвезу тебя домой и позабочусь, чтобы твою машину перегнали в город. Говоря это, он один за другим открывал ящики и быстро укладывал вещи в ее сумку. Застегнув молнию, Эндрю обхватил Бэл за талию и повел к двери, осторожно переступая через осколки фарфора. – Почему тебя так сильно расстроило, что Бентик выместил злобу на фигурке? – поинтересовался он, разглядывая множество мелких кусочков. Проглотив подступивший к горлу комок, она ответила: – Это оригинал, работа Джесса Харланда. Я хотела подарить его родителям. Мне она казалась красивой. Эндрю кивнул, никак не комментируя ее объяснение, и, взяв обе сумки в одну руку, все еще поддерживая Бэл за талию, провел ее по коридору. Проигнорировав черный ход, он повернул к парадному крыльцу со словами: – Держи голову выше. Ничего страшного не случилось. Да уж. Если бы это было правдой! С высоко поднятым подбородком и красными пятнами на щеках, Бэл позволила провести себя по холлу к входной двери. К ее огромному облегчению, на пути им никто не попался. Ухоженный голубой «ягуар» Эндрю был припаркован прямо перед гаражом, и через минуту они уже мчались по живописным окрестностям Кента. Бэл не обращала на природу ни малейшего внимания. Хоть ее голова и была повернута в сторону окна, перед глазами неотступно маячила постыдная сцена, недавно разыгравшаяся в ее спальне. Покосившись на ее бледное, удрученное лицо, Эндрю, видимо, решил предоставить ей возможность восстановить душевное равновесие. Он вел машину молча. Выехав за пределы Митфорда, они остановились, чтобы перекусить. В это раннее утро чистый, уютный бар пустовал. Бэл выбрала место на деревянном, обитом мягким материалом диванчике. Скинув бархатный пиджак, Эндрю пристроился рядом. На нем была темно-синяя шелковая рубашка с короткими рукавами, оставлявшая на виду загорелые руки, покрытые темным пушком. Он находился слишком близко, чтобы она могла успокоиться. Не говоря ни слова, но сознавая, что Эндрю следит за каждым ее движением, она намеренно не смотрела в его сторону. Когда принесли завтрак, Бэл отвела взгляд от поставленной перед ней тарелки. Аппетита не было. – Постарайся поесть хоть чуть-чуть, – настаивал ее спутник. – Тебе не станет лучше, пока ты не кинешь что-нибудь в желудок. Бэл сомневалась, что ей вообще когда-нибудь станет лучше. Но все же, вооружившись вилкой и ножом, принялась за хрустящий кусочек поджаренного бекона. Спустя двадцать минут на ее тарелке не осталось ни крошки. Пока Эндрю разливал им обоим кофе, Бэл усердно дожевывала ломтик золотистого тоста с ароматным мармеладом. Она заметно приободрилась, хотя мысли по-прежнему хаотично кружились в голове. Разглядывая ее лицо, он спросил сочувственно: – Случившееся до сих пор кажется тебе ночным кошмаром? Не желая вникать в его настроение, Бэл коротко ответила: – Я сама виновата. Он мягко прервал ее: – Не вини себя так сильно, Бэл. – Кого же, по-твоему, я должна винить? – Меня, если тебе от этого будет легче. – Не будет. Если бы я не выпила столько шампанского… Он слегка нахмурился. – Выпить лишнего – это не преступление. Да и переспать с… – Может, и не преступление, но это разрушило Родерику жизнь, не говоря уж обо мне. – Бред! – решительно воскликнул Эндрю. – Уверен, что через полгода он и думать о тебе забудет, уж рыжая об этом позаботится. – Да, конечно, она приложит все силы, – мрачно согласилась Бэл и только сейчас призадумалась о том, как в эту историю замешалась Сьюзи. Может, она видела, как Эндрю накануне вечером провожал ее в спальню? Если так, то почему она сразу не позвала Родерика, а дождалась следующего утра? Ответ был только один. Сьюзи хотела скандала, чтобы все пути к примирению были отрезаны. В этом она вполне преуспела, с горечью подумала Бэл, теперь не только Родерик никогда не простит ее, но и она сама себя никогда не простит. Наблюдая за выражением ее лица, Эндрю тихо спросил: – Ты ненавидишь эту девушку? Бэл устало покачала головой. – Нет, я даже не могу винить ее за то, что она воспользовалась шансом. Сьюзи влюблена в Родерика и… – Бэл замолчала, удерживая слезы. Эндрю хотел было обнять ее, но Бэл резко дернулась, испугавшись его прикосновения. – Убери от меня руки! От тебя один только вред. Он спокойно ответил: – Когда ты оправишься от шока и хорошенько над этим поразмыслишь, то поймешь, что счастливо отделалась от женишка. – Отделалась?! А тебе не приходило в голову, что я люблю Родерика? – Не страстно. – Страстно не страстно, но я хотела провести с ним всю жизнь. – Он тебе не пара, Бэл. – Сейчас ты скажешь, что пара мне ты! – Могу и не говорить. Твое подсознание и так уже это знает. Наше столкновение в ресторане было вспышкой. Когда мы встретились во второй раз, вспышка повторилась, и еще ярче, чем раньше. Именно поэтому ты боишься моих прикосновений… именно поэтому наша ночь была… Обеспокоенная его несомненной правотой, Бэл насмешливо перебила: – Только не говори, что наша ночь была чудесной! С блеском в глазах он промурлыкал: – Значит, ты все-таки помнишь? – Я ничего не помню, – поспешно возразила она, краснея. – Из той информации, которой я располагаю, вообще можно сделать вывод, что ты меня изнасиловал. – Я тебя не насиловал, – тихо ответил он. – Но ты воспользовался моим состоянием, – продолжала обвинять его Бэл. – Я не сделал ничего такого, чего бы ты сама не хотела… Отлично зная свою реакцию на этого человека и представляя, как она могла себя вести под воздействием алкоголя, Бэл была склонна поверить ему. – Как я уже говорил, ты очень страстная женщина… Она никогда себя таковой не считала. Уже в школе у нее были поклонники, но врожденная осторожность и элементарное самоуважение не позволяли ей сближаться с ними. В колледже, окончательно решив заниматься бизнесом, а не искусством, она целиком сосредоточилась на карьере. – Как тебе удалось устоять против Бентика? – продолжал любопытствовать Эндрю. – Или он не настаивал? – Конечно, настаивал! – воскликнула Бэл. – Он нормальный мужчина, из плоти и крови. Эндрю приподнял темную бровь. – Тогда как же вам удалось, в вашем-то возрасте, сохранить платонические отношения? – Мы хотели подождать до свадьбы. – Вы оба? Наверное, этого хотела ты. Думаю, просто ты никогда не испытывала настоящего желания… Это была правда, и Бэл не могла отрицать ее. Возможно, в их отношениях с Родериком действительно именно с ее стороны отсутствовала та самая вспышка, о которой говорил Эндрю. – Я не прав? – настаивал он. Загнанная в угол, она яростно закричала: – Хватит! Эндрю, словно не замечая ее отчаяния, продолжал: – Вам грозило очень скучное, супружество. – Как ты можешь утверждать это? – Секс – важная составная часть любого крепкого и счастливого брака. – У нас все было бы хорошо. Мы любили друг друга. – Сомневаюсь, чтобы у тебя при появлении Бентика сердце начинало биться чаще, а дыхание прерывалось. Он никогда не смог бы поднять тебя к вершинам… – Я уже говорила, что не желаю обсуждать Родерика, – отрывисто перебила его Бэл. – Наши отношения тебя совершенно не касаются. Но он своего добился: Бэл теперь и сама не очень верила, что их брак стал бы действительно счастливым. Рассматривая длинные изящные пальцы Эндрю, его губы, один взгляд на которые заставлял ее трепетать, она чуть ли не сожалела, что ничего не помнит из своей первой любовной ночи. Что с ней такое творится? Она должна жалеть об отданной какому-то проходимцу невинности, а не о… Да, он очень опасен, в этом сомнения нет. Менее чем за двадцать четыре часа он разрушил ее помолвку и втоптал в грязь ее имя. Слишком быстро он расправился с ее прошлым. Злясь на него, а еще больше на саму себя, Бэл резко спросила: – А не пора ли нам ехать? С завтраком мы покончили. – Зачем торопиться? Можно провести чудесный день за городом. – И, увидев ее изумление, Эндрю поспешил добавить: – Я изо всех сил постараюсь не распускать руки. Жалкие остатки ее непреклонного духа помогли ей выпалить: – Охотно помогу тебе в этом. Он рассмеялся. – Значит, все-таки «да»? – Все-таки «нет»! – Меньше всего на свете она хотела сейчас его общества. Ей надо побыть одной. Уже мягче, но по-прежнему решительно она добавила: – Я хочу домой. Ничуть не обидевшись, он поднялся на ноги. – Отлично… Мчась в потоке машин, стремившихся в Лондон, Эндрю упорно втягивал ее в разговор, не желая, чтобы она снова впала в мрачную задумчивость. Избегая слишком личных тем, он интересовался ее мнением по самым разным вопросам, вежливо выслушивая ответы, иногда соглашаясь, иногда высказывая свою точку зрения, словно это его действительно интересовало. Родерика при всем желании трудно было отнести к числу интересных собеседников: в женщинах он ценил внешность, а не ум. Бэл невольно увлеклась дискуссией и была немало удивлена, обнаружив, что они уже подъезжают к ее дому. Но откуда Эндрю мог узнать, где она живет? Наверное, от Родерика. Каким бы странным это ни казалось, другого объяснения она не смогла найти. Или здесь что-то более серьезное? Может быть, знание ее адреса предполагалось каким-то планом? Потрясенная этим предположением, Бэл пыталась успокоиться, но на ум приходил вчерашний разговор во время танцев. Он проговорился, что вторая их встреча была тщательно спланирована. Бэл глубоко вздохнула, каждая клеточка ее тела дрожала от ужаса. Она ни капли не сомневалась, что Эндрю подбирается к ней. Но с какой целью? Тут до нее дошло, что он уже обошел машину и открыл ей дверцу. Игнорируя предложенную им руку, Бэл вылезла из машины и поспешила вверх по ступенькам. К тому времени как он достал из багажника ее сумку, Бэл успела открыть входную дверь и в нерешительности замерла на пороге. Дразня ее, он улыбнулся. – Похоже, ты не собираешься пригласить меня к себе? – Не собираюсь, – холодно ответила Бэл. – Ладно. – Он сделал шаг вперед и перенес ее сумку через порог. – Я попросил Бриджа, своего водителя, пригнать твою машину сегодня днем. – Спасибо, – унылым голосом ответила она, вспомнив радушие Бентиков. Смерив ее обычным критическим взглядом, Эндрю обеспокоенно спросил: – Ты уверена, что с тобой все будет в порядке? – Не беспокойся, самоубийство у меня на сегодня не запланировано. Услышав в дерзком ответе горечь, Эндрю нахмурился. – Со временем все перестанет казаться столь ужасным. – Нельзя ли без банальностей? Ничуть не смутившись, он назидательно заметил: – В жизни без банальностей не обойтись. Исчерпав все средства борьбы с этим человеком, Бэл начала закрывать дверь. Успев просунуть ногу, Эндрю сообщил: – Я заскочу завтра за тобой, поедем обедать. – Не стоит беспокоиться, – резко бросила она. – Я не хочу тебя больше видеть. – Хорошенько выспавшись и отдохнув, ты передумаешь. – Ни за что! Улыбнувшись категоричности ее отказа, Эндрю наклонил свою темную голову и коснулся губами ее губ. – Завтра будет видно. – С этими словами он удалился. Легкий, можно сказать, дружеский поцелуй возымел на нее обычное действие – земля ушла из-под ног. Задрожав всем телом, Бэл прислонилась к закрытой двери. Как только звук отъезжающей машины затих, она направила нетвердые стопы к ближайшему креслу. Эндрю Шторм выказал себя человеком весьма решительным, навряд ли от него можно отгородиться крепко запертой дверью, он не остановится и перед взломом. Сжав руки в кулаки, она призвала себя к спокойствию. По крайней мере сейчас она в безопасности, в собственной квартире, а если он будет преследовать ее, то можно на какое-то время просто перебраться к отцу… Отец… Бэл громко застонала. Придется рассказать ему о случившемся… Разумеется, нельзя рассказывать Он ответил почти сразу, словно сидел у телефона. Услышав разочарование в его голосе, Бэл все поняла. – А-а, я надеялся, что это Эллен. – Значит, она все еще не позвонила? – Нет, но тебе не стоит думать о делах, пока ты у Родерика. – Я не у Родерика, – быстро перебила Бэл. – Я уже в городе. – В городе? Зачем? Надеюсь, ты не… – Мы с Родериком расстались. Я вернула ему кольцо, и наша помолвка разорвана. – Разорвана? – поразился отец. – Ты уверена, что не делаешь из мухи слона? – Абсолютно уверена. – Но из-за чего же вы поссорились? – Пап, пожалуйста… – Бэл чуть не расплакалась. – Я не готова обсуждать это. – Ладно, ладно, – медленно проговорил он. – Что я могу для тебя сделать? Судя по голосу, ты очень расстроена. – Так и есть, – признала она. – Но этого уже не поправишь. Мне просто нужно время, чтобы прийти в себя. – Тогда уезжай куда-нибудь, хоть ненадолго. Оставь все ссоры позади. Ты уже давно заслужила передышку… У Бэл не было нормального отпуска с тех пор, как она поступила на работу в семейную фирму. В этом году отец уже несколько раз настаивал, чтобы она отдохнула. Но Родерик собирался ехать в Индию в мужской компании, а она не испытывала ни малейшего желания путешествовать в одиночестве. Однако сейчас мысль об отпуске показалась ей очень даже заманчивой. – Почему бы не в Рим? – предложил отец. – В квартире сейчас никого нет, – симпатичная квартирка на втором этаже предоставлялась сотрудникам «Грант и Филе», когда они посещали итальянские филиалы, – так что сможешь спокойно осмотреть все, чего не увидела в прошлый раз… Действительно, в прошлый раз Бэл мало что увидела. Ее первое посещение Рима, сразу после назначения директором по европейскому маркетингу, было очень непродолжительным. – Наслаждайся красотами, – отец был в своем репертуаре, – поживи «сладкой жизнью», отдохни по-настоящему… Вспомнив о еще одной туче, висевшей на их горизонте, Бэл засомневалась: – Может, мне не стоит уезжать, когда компания под угрозой захвата? – Если бы я считал, что твое присутствие поможет, то обязательно попросил бы тебя остаться. Но поскольку это не так, тебе лучше уехать. Поезжай с Богом, совершенствуй свой итальянский. – Постараюсь вылететь прямо сегодня. – Ей уже не терпелось уехать из Лондона. – Сегодня суббота, так что билетов может не оказаться. Тогда вместе поужинаем. Звони мне на работу, я буду там через пару часов. Мне нужно кое-что обсудить с Харменом… Обзвонив несколько авиакомпаний, Бэл уже готова была сдаться, однако в конце концов ей удалось забронировать единственное свободное место на вечерний рейс. Так как машины теперь у нее не было, она вызвала такси и, ожидая его, начала бросать в сумку вещи. Раньше она пришла бы в ужас от такого способа упаковки, но в нынешнем состоянии порядок заботил ее меньше всего. Одновременно со стуком в дверь, возвестившим о приходе таксиста, зазвонил телефон. Некоторое время она колебалась, подходить или нет. Но вдруг это отец? – Папа? – Нет, это я. – Эллен, слава Богу! Где ты? – Все еще в Париже. – Где ты остановилась? – Отель «Колберт», недалеко от Елисейских Полей. Время провожу изумительно… – Когда ты в последний раз разговаривала с отцом? – перебила ее Бэл. – Несколько дней назад. – Ему срочно нужно поговорить с тобой… – Новый стук в дверь прервал ее. – Я позвоню ему, – небрежно пообещала Эллен. – Но я должна рассказать тебе о Жан-Клоде. Шесть футов роста, потрясающе красив, блондин с голубыми глазами. Если честно, Бэл, то он самый необыкновенный мужчина в моей жизни. Я думала, такие только в книгах бывают… – Извини, но я не могу сейчас говорить. – Он пригласил меня к себе на виллу… Снова раздался стук, и мужской голос прокричал: «Такси!» – Извини, – повторила Бэл. – Меня ждет такси до аэропорта. – Куда ты летишь? – В Рим. – А-а, дела… – протянула Эллен скучливым голосом. – Нет, на этот раз отдых. И мне правда пора бежать. А ты не забудешь позвонить отцу? Если не застанешь его дома, то он на работе. – Не забуду. На сколько ты… Эллен могла говорить часами, посему пришлось – не без угрызений совести – повесить трубку прямо посередине ее вопроса и поспешить к двери. Менее чем через два часа Бэл была на борту самолета, готовящегося к посадке в аэропорту «Леонардо да Винчи». Она надеялась, что хоть часть проблем осталась дома. |
||
|