"Андрей Бондаренко. Карибская эскапада ("Братство Че" #1)" - читать интересную книгу автора

города Сан-Анхелино.
Молодые люди познакомились и славно поболтали, выпив по чашечке
вышеупомянутого светло-коричневого несладкого напитка.
Случайно узнав, что эта отвратительная жидкость называется "кофе",
моряк сперва удивился, потом рассердился, затем разгневался.
Расстегнув долгополый походный сюртук, выхватил из-за широкого кожаного
пояса весьма внушительный абордажный тесак и приставил его к горлу
несчастного хозяина кондитерской, требуя объяснить смысл этой несмешной
шутки.
После последовавших затем незамедлительных и витиеватых извинений,
благородный дон Симон решил простить глупого gringo и даже, достав из
бездонного кармана своего сюртука изящную жестянку с неким ингредиентом,
приготовил на кухонном примусе для всех желающих ковшик настоящего chigos.
К этому моменту большинство посетителей благоразумно покинуло опасное
заведение.
Но мисс Сара Хадсон осталась сидеть на прежнем месте.
Безусловно, она была несколько фраппирована поведением своего недавнего
собеседника, но ничуть не испугана - ведь общеизвестно, что испугать
шотландскую леди гораздо труднее, чем даже решить неразрешимую теорему
Великого Ферма.
- Милая Сара, - чуть смущенно проговорил неустрашимый морской волк, -
Отведайте, пожалуйста, благородного chigos с карибских плантаций. В его
вкусе - вся правда о моей прекрасной Родине. Сделайте глоток, закройте
глаза - и Вы погрузитесь в мир прекрасных видений. Голубые далекие горы,
полные неизъяснимой печали и зовущие в дорогу - прочь от родного очага, за
неведомой призрачной мечтой, стада белоснежных лам, пугливых и грациозных,
как наши детские сны, беспокойные, никогда не засыпающие джунгли, и море,
Великое Карибское Море, Море Морей...
О мисс Сара, как жаль, что я не родился поэтом.
Прикурив черную, непривычно длинную сигарету, Симон Монтелеон
продолжил:
- А если Вы, в перерывах между глотками chigos сделаете несколько
затяжек этой черной карибской sigaros, то перед Вами могут открыться многие
тайны мироздания....
И тут произошло неожиданное.
Изысканная, элегантная, по последней моде одетая нью-йоркская леди
сделала маленький глоток chigos, и, поставив на столик свою чашечку,
бестрепетной рукой, затянутой в тугую лайковую перчатку, решительно
выхватила из пальцев оцепеневшего капитана sigaros и сделала глубокую
профессиональную затяжку.
Результат превзошел все ожидания.
Глаза мисс Сары Хадсон широко распахнулись и засияли словно два
самоцвета, собольи брови удивленно взлетели вверх, а маленькие карминные
губы прошептали непонятные слова:
- Эврика! Эврика! Эврика!
Она быстро вскочила на ноги и, схватив со столика свою элегантную
сумочку крокодиловой кожи, мгновенно выбежала из кондитерской.
Дон Симон только растерянно хлопал ресницами, делая при этом руками
какие-то непонятные движения явно извинительного характера, словно беззвучно
призывая Господа - в свидетели своей полной невиновности в происшедшем.