"Шерит Болдри. Загадка Багрового источника ("Аббатские тайны" #3) " - читать интересную книгу автораУрсуса?
Гервард и сам не хотел, чтобы виновными оказались их друзья, но исключить эту возможность, увы, не мог. - Это не значит, что они действительно встречались, - возразила Гвинет. - А если и встретились, и даже поговорили - зачем Урсусу убивать его? Или брату Тимоти? Никто, - убеждённо произнесла она, - никто в Гластонбери не мог желать смерти мастеру де Биру. Когда приехал, он говорил отцу, что никогда раньше не бывал в наших краях. Значит, и убийцу надо искать не здесь! - Ну что, нашли? - крикнул Джефри Мэйсон, выглядывая из дверей трактира. Гвинет с Гервардом не тронулись с места, и отец подошёл к ним сам. - Ну? Какие новости? - Боюсь, что мы его нашли, - тихо сказал Гервард. - Как это - "боюсь"? Нашли или нет? - У Источника Чаши лежит мёртвый человек, - объяснила Гвинет. - Близко мы не подходили, но у него башмаки, как у мастера де Бира. - Что?! - разинул рот Джефри Мэйсон. - Мы сказали брату Патрику и шерифу Торсону, - продолжал Гервард. - Они пошли туда. Отец схватился за голову. - Говорил я - нечего доброму человеку ночью по кустам бродить. Не дело это! Гервард открыл было рот, чтобы возразить, но Гвинет ткнула его в бок, чтобы замолчал. Пока у них нет ничего, кроме подозрений, людям лучше думать, что мастер де Бир погиб в результате несчастного случая. содрогнувшись. Отец ласково обнял её за плечи. - Идите-ка лучше в дом, ребята. Съешьте что-нибудь, погрейтесь, а потом уж все расскажете. В кухне было как всегда тепло и уютно. Матушка размешивала кашу в большом горшке. Увидев детей, она выпрямилась и удивлённо уставилась на них. - Что стряслось? Вы оба бледные, как смерть! - Мастер де Бир мёртв, - глухо выговорил Джефри Мэйсон. - Наши дети нашли его тело у Источника Чаши. - Мёртв? Айдони выронила половник и кинулась обнимать детей, словно курица, защищающая перепуганных цыплят. - Вы видели тело? Какой ужас! Джефри, не следовало посылать на поиски ребятишек! - Но любовь моя, я бы их и не послал, если б знал, что он мёртв, - вздохнул её муж. - Кто же мог подумать! Айдони легонько подтолкнула детей к столу и щедрой рукой положила каши в две деревянные чашки. - Садитесь и рассказывайте. Гвинет с облегчением опустилась на жёсткую табуретку. Хорошо было сидеть тут, дома, в окружении вкусных запахов матушкиной стряпни и, уплетая горячую кашу, рассказывать, перебивая друг друга, обо всём, что случилось. Гвинет старалась придерживаться фактов. К счастью, Гервард тоже говорил только о том, что они видели сами или слышали от брата Тимоти. Ни к чему пока пугать родителей своими подозрениями. Может, мастер де Бир вовсе и не |
|
|