"Шерит Болдри. Крест короля Артура ("Аббатские тайны" #1) " - читать интересную книгу автора Брат Патрик вскрикнул и попытался перехватить руку старика, но опоздал.
Брат Питер поднял морщинистые узловатые руки и удивлённо поднёс их к глазам. - Золотые локоны, - прошептал он. - И рассыпались в прах, стоило мне к ним прикоснуться. - Второй скелет женский? - отрывисто спросил отец Генри. Брат Патрик снова склонился над гробом, изучая останки. - Да, преподобный отец. Похоже на то. Тут два скелета, и второй гораздо изящнее. Взгляните сами. Гвинет и Гервард недоуменно переглянулись. Как это - "женский"? Разве святой может быть похоронен с женщиной? Или они оба святые? Но отец Генри очень обрадовался, услышав про женский скелет. Словно ангелы ниспослали ему с небес кучу золота на строительство храма. - Значит, мои молитвы услышаны, и древние легенды не лгут - торжественно произнёс настоятель. Глаза его сияли. - Пусть гроб останется здесь, рядом со спасёнными от огня реликвиями. Капитул* решит, что делать дальше. ______________ * Капитул - здесь: собрание руководства монастыря. (Здесь и далее прим. перев.) Гвинет ощутила острый укол сожаления. Похоже, продолжения пока не будет... А интересно, откуда лорд Ральф и отец Генри так много знают про эти кости? Остальные монахи, похоже, понимают не больше неё. Впрочем, можно и подождать. Любые новости рано или поздно будут обсуждаться в "Короне". Гервард ухватил сестру за запястье и потянул к выходу. Но не успели они - Ваше преподобие, можем ли мы... - Неужели вы ещё сомневаетесь? - Отец Генри удивлённо вскинул брови: - А как же крест, что мы нашли в первый день раскопок? Гвинет вырвала у брата руку и остановилась. Какой ещё крест? Отец Генри кивнул брату Патрику. Тот ушёл в алтарь, вернулся с грубо вырезанным крестом примерно в две пяди длиной и передал его настоятелю. Из-под въевшейся грязи тускло поблёскивал металл. Гвинет показалось, что на кресте вырезана какая-то надпись, но с такого расстояния ей было не разглядеть. Вообще-то Джефри Мэйсон научил дочь читать, чтобы та могла помогать ему вести дела. Но полустёртые, скрытые под слоем грязи буквы - это совсем не то, что чёткий почерк отца на чистом листе пергамента. Настоятель протянул крест лорду Ральфу. - "Hic iacet sepultus inclitus rex Arturus in insula Avalonia " - медленно прочёл он. Монахи так и ахнули от удивления. А Гвинет ничегошеньки не поняла и огорчённо посмотрела на Герварда. Брат Тимоти скосил глаза в её сторону и принялся переводить. Гвинет даже показалось, будто он нарочно повысил голос, чтобы они с братом могли расслышать. - "Здесь покоится... славный король Артур... на острове Авалон". Воистину, Господь явил нам великую милость. Гвинет обернулась к брату, не смея поверить услышанному. Неужели перед ними останки самого короля Артура? - Легенда говорит, милорд, - продолжал отец Генри, - что в день своей |
|
|