"Алекс Болд. Трон Валузии ("Царь Кулл") " - читать интересную книгу автораЭтот воришка просто объелся накануне какой-нибудь дряни, вот его и скрутило.
Чтобы выдвигать подобные обвинения, нужны доказательства повесомее. До начала пира осталось совсем немного, и я не хочу забивать себе голову всякой ерундой, что пришла в голову главному виночерпию, который наверняка сам отведовал этого вина и еще небось в дозах, которые не осилит и мамонт. - Нет, ваше величества, - твердо стоял на своем Ту, - я проверил утверждение виночерпия. Я приказал дать немного вина собакам и сам видел, как они корчились и визжали перед смертью. Вино отравлено в этом нет сомнений. Тебя ждала неминуемая и страшная смерть, мой царь. - Но я ведь не могу перенести пир из-за этого! - воскликнул Кулл. - Не беспокойся, мой царь, - успокоил советник, - я распорядился, чтобы принесли новую бочку, раб на моих глазах испробовал вина и с ним ничего не произошло. Десять стражников стоят у бочки и никого к ней не подпустят. Нет необходимости переносить пир в честь великого Хотата! Спокойно веселитесь на пиру, все яства проверены, опасность устранена. - Но виновный в попытке подлого отравления не найден! - с горечью молвил Кулл. - Хотел бы я, чтобы отравитель, или отравители, сколько бы их ни было, встали бы передо мной с оружием в руках. Лицом к лицу я бы показал им, кто есть кто. А как теперь узнаешь злоумышленника? - Об этом-то я и собирался поговорить с тобой, мой царь! - все так же едва слышно прошептал Ту. - У меня есть кое-какие соображения, как узнать заговорщиков. - Говори быстрее, Ту! - не выдержал заинтригованный Кулл. - Скоро уже пора идти ополаскивать пальцы и садиться за стол. Как ты можешь узнать отравителей? констатировал сановник. - И очень многие хотели бы убить тебя. Я не сомневаюсь, что заговорщики - не из бедноты, наверняка это представители древних благородных родов. - Да, - вздохнул Кулл, - они не могут простить того, что на древнем троне Валузии, сижу я, атлант, силой, мужеством и умом сваливший кровавого тирана Борну. - И они наверняка будут присутствовать на пиру, - продолжал советник Ту. - Они не упустят возможности поглядеть на твою мучительную смерть и возжелают провозгласить своего ставленника царем, когда ты еще мучился бы от страшного яда, не прознай мы об их коварном замысле. - Ты прав, - согласился царь, - но ведь на пиру будут сотни лордов и послов. Как же мы узнаем, кто именно подсыпал отраву в вино? - Они отравили всю бочку, - напомнил Ту, - по их замыслу должны погибнуть все, кто поднимет первый кубок в честь великого Хотата - и ты, и твои советники, и послы, и все гости. Кроме, самих отравителей. Но ведь в их кубках тоже должно быть отравленное вино, как и у всех прочих гостей и они единственные, кто знает об отраве. Значит, они поднимут кубки, но даже не пригубят - будут ожидать, пока все выпьют и повалятся с кресел на пол, мучимые жестокими внутренними болями. - Воистину ты прав, мудрый Ту! - воскликнул царь, хлопнув в ладоши. - Те, кто не будет пить вино - и есть истинные злоумышленники. Клянусь всевидящим Валкой, мы поймаем их всех, до единого. Алые Убийцы будут пристально следить за каждым гостем! Что ж, с удовольствием посмотрю, как палачи снимут с заговорщиков по десять шкур. Немедленно позови ко мне |
|
|