"Б.Л. Бойко. Афганский лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской" - читать интересную книгу автора "АФГАНСКИЙ" ЛЕКСИКОН
ВОЕННЫЙ ЖАРГОН ВЕТЕРАНОВ АФГАНСКОЙ ВОЙНЫ 1979-1989 гг. Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. жур- налист. Адрес для связи с авторами - [email protected] ПРЕДИСЛОВИЕ "Афганский" лексикон, как он собран в выносимой на суд читателя рабо- те, в большей своей части представляет собой лексикографическое пособие по военному жаргону ветеранов войны в Афганистане 1979-89 гг. Заданные рамки по месту и времени необходимо ограничить и условиями бытования во- енного жаргона - "афганский" лексикон включает только те лексемы, кото- рые прошли фиксацию в письменной речи - были использованы в произведени- ях беллетристики, включая фрагменты писем и воспоминаний ветеранов, и в произведениях художественной литературы, посвященных человеку на афганс- кой войне или непосредственно после нее. Военный жаргон на страницах литературного произведения выполняет, по-сути, представительские функции. В авторской речи он помогает бытопи- сать среду существования военных, как социальной группы; в речи персона- жей - их необычный, присущий данной социальной группе язык, оттенки вну- для непосвященного читателя, автор литературного произведения о войне пытается пояснить значение той или иной лексемы военного жаргона непос- редственно в тексте. Иногда эту работу берет на себя редактор, помещая соответствующие пояснения в сносках. Тем не менее в литературе о войне и военных остается много того, что нуждается в дополнительных пояснениях для "гражданского" читателя. Еще в большей степени, нежели русскоязычный читатель, нуждается в ин- терпретации военного жаргона читатель-иностранец. Жаргон нельзя выразить на иностранном языке жаргоном - слишком привязан он к своим носителям локально. Понимание при беспереводном чтении, как и понимание текста в процессе перевода с одного языка на другой требует надежной интерпрета- ции, содержащейся обычно в лексикографических пособиях типа толковых словарей. "Афганский" лексикон применительно к ограниченному слою лекси- ки выполняет функции толкового словаря. Внутригрупповые коммуникативные потребности в зависимости от условий общения - формальных, неформальных, смешанных - удовлетворяются за счет употребления/неупотребления в речи социально маркированных лексических средств. Внутренняя форма этих лек- сических средств обладает, как правило, нестертой образностью - "короб- ка", "коробочка" - бронетранспортер, "наливник" - бензовоз, "нитка" - колонна автомашин, сопровождаемая бронетранспортерами. Внешняя форма слова несет на себе черты разговорной речи, таковы графические и звуко- вые комплексы сокращений - "энша" - НШ - начальник штаба, "бэтээр" - БТР - бронетранспортер; сложносокращенные слова - "сухпаек" - сухой паек, |
|
|