"Андрей Богатырев. Алиса в стране слепых котов Базилио" - читать интересную книгу автора

Andrew Bogatyrev 2:5020/400 23 Mar 02 11:51:00


АЛИСА В СТРАHЕ СЛЕПЫХ
КОТОВ БАЗИЛИО.
(Отрицание отрицания отрицания)

ГЛАВА 19. БЕЗГЛАВАЯ.

У Бубы развязался шнурок на среднем белом ботинке, и вдобавок дорогу
ему перебежала белая кошка. Поэтому он решил зайти и успокоить нервы до
омерзения крепким кофе.

Буба вошел в кафе и увидел чертову бабулю в желтых панталонах.
Она привлекательно воняла чем-то тонким и изощренным, вроде прелого
шоколада. Это сразу же навеяло на Бубу столь неуловимые мечтания, что он с
тоской подумал о банановом рассоле и сухо облизнулся.

- Кофейку? - спросила бабуля. - Горяченького?
- Да. С сухим льдом, - вздыхая ответил он.
- С тебя два динара.

"Это ж сущий грабеж", - с тоскою думал Буба, запуская руку в карман
соседа. - "Даже самолет стоит всего полдинара.
А тут, за эти земные реликты..."

Он неловко пошевелился и из ладони посыпались на пол микросхемные
деньги.

- Эй, аккуратнее, пацанчик! - взвизгнула бабуля. - А то ведь пылесосить
придется! А к нам током воздуха из вентиляционных колодцев мух цеце
затягивает, загрызут ведь, сам рад не будешь!

Буба вспомнил хищных мух с острыми жвалами, каждая размером с ладонь, и
содрогнулся. Пить кофе сразу расхотелось.

- Хм... пожалуй я пойду. Коня мне!

Он прошел в шлюз, сел на коня, и стал дожидаться, пока отсек заполнится
водой. Затем выплыл прямо в зелень океана.

Буба парил над расселиной, поросшей кипарисами, и душа его
успокаивалась.
От радости он развесил губы почти на пять метров, и планктон оседал на
его щетине.

Вдруг, по воде разнесся ритмичный стук. Буба улыбнулся, и устремился к
поверхности. Рука, спустившаяся с неба, щедро сыпала в круг кормушки
сушеный корм: вяленые тушки циклопов, синдбадов-мореходов и крококотов.
Буба отряхнул слизь с перьев у рта, обтер с губ молоко, и стал целиком