"Ева Блум. В новой роли " - читать интересную книгу автора

брата матери, в пяти милях от Спиллинг Плейс, и приехала, чтобы провести
каникулы в Лондоне.
А Малыш Арчи к тому времени уже перевалил через свой двадцатилетний
рубеж. У него за плечами осталась служба в Королевском морском флоте.
Военные действия, в результате которых сбили его вертолет... Экипаж из трех
человек проболтался тогда несколько часов в холодных водах Атлантики на
надувной лодчонке, к счастью его обнаружил и подобрал английский эсминец. В
новостных программах телевидения о них говорили как о героях, все получили
медали.
Этими событиями для Эмили, в общем, и ограничивалась видимая часть
взрослой жизни мистера Арчибальда Берджиса. Вернее, слышимая... Поскольку
обо всем этом она узнавала из разговоров отчима и матери, когда приезжала из
провинции.
Что же касается другой стороны - невидимой, то ее тем более можно было
назвать "слышимой". Ведь по слухам, однажды вдруг выплеснувшимся на первые
полосы скандальных изданий, отставной лейтенант занимался незаконными
поставками оружия одиозным режимам в Африке и Латинской Америке. Вот только
доказательств его неблаговидных дел журналисты найти не смогли. И сильно
обиженный ветеран Фолклендской компании выиграл суды сразу у двух газет.
Перед ним публично извинились и заплатили за нанесенный моральный ущерб.
Впрочем, ни той ни другой стороной его жизни Эмили совершенно не
интересовалась.
Ей был безразличен Малыш Арчи. Вернее, почти безразличен. Ведь находясь
рядом, - слава Богу, это случалось нечасто! - она частенько улавливала в его
взгляде агрессию и ощущала свою беззащитность. Поэтому старалась не
оставаться с ним наедине.
Если в детстве он не упускал случая, чтобы дернуть маленькую Эмили за
косички или же толкнуть локтем в бок, то, повзрослев, стал позволять себе
кое-что и похлеще. Как-то на праздновании Рождества в доме отчима этот нахал
улучил момент и прижал ее, голенастую девочку, едва переставшую играть в
куклы, к стенке в углу гостиной и завел ей руки за спину... Но отпустил,
услышав чьи-то приближающиеся шаги.
Все произошло так быстро и так грубо, что в тот момент она даже не
успела толком понять, чего он хочет? Как хорошо, что кто-то проходил мимо
открытой двери гостиной! Но все равно белое воздушное платье, подарен" ное
ей к празднику, спереди оказалось измятым так, будто его жевала корова...
Надо сказать, что как раз в тот год у Арчи случились серьезные
неприятности с гувернанткой. Вернее, у молодой женщины, учившей его
французскому языку и хорошим манерам, возник из-за него конфликт с его
родителями. Гувернантку тут же уволили. Эмили слышала, как отчим, понимающе
усмехнувшись и пожав плечами, тихо сказал ее матери:
- Малыш стал мужчиной...
Так вот, на том самом обеде в честь юбилея отчима за длинным, роскошно
сервированным столом они оказались соседями. Эмили сразу же насторожилась,
пожалев о сложившейся ситуации, и не зря. Правда, поначалу все шло вроде бы
нормально: звучали тосты, менялись блюда, велись вполне светские разговоры.
Арчибальд Берджис в черном смокинге был элегантен и учтив. Слегка
склонившись к уху Эмили, он стал рассказывать ей о знаменитом лондонском
ночном клубе. Она слушала, однако его предложение наведаться туда вдвоем
вежливо отклонила и вскоре стала беседовать с дамой, сидящей слева... И