"Бертран Блие. Вальсирующие, или Похождения чудаков " - читать интересную книгу автораэто было просто необходимо! Но теперь, достигнув цели, я чувствовал, что мне
достаточно. В деньгах она стоила все меньше. Так почему я не подавал сигнал отбоя? По рукам Пьеро было видно, что он мечтает скорее отправиться в путь. Его руки залезали в карманы, порхали над ними, он не знал, как с ними быть. И еще по его роже попавшего в передрягу парня было видно, что он делает чудовищные усилия над собой, чтобы не наброситься на мать своего друга и не раздеть ее догола. Надо сказать, что мать для него - существо святое: ведь у него самого ее не было, он родился от неизвестной матери. Он не знал, куда спрятать глаза. Ему хотелось взять их в руки и спрятать в карманы. Вот о чем он мечтал. Но он молчал, не смел произнести ни слова, настолько святой для него была мать, даже шлюха, и совсем трухлявая на вид. Я же яростно пытался понять, отчего мне хотелось быть тут, а не где-то еще, да притом остаться. И вовсе не для того, чтобы схорониться. Когда вокруг набито привратниками, притворяющимися, что спят, готовыми в любой момент позвонить в комиссариат, трудно найти более опасное место. Милые соседки матери давно злословили по поводу того, как это можно зарабатывать на жизнь, торгуя своей сорокаоднолетней задницей, а их мужья делали вид, что согласны с ними. Разве стоило спорить из-за этого! * * * Вот я и стоял как пень, наблюдая за своей старухой, которая натягивала старый прозрачный, отделанный мехом халат, в котором было ни тепло, ни продолжаться, мы по-прежнему видели ее голый зад. - Надень что-нибудь другое, - говорю. Она оборачивается: - Что? Ты хочешь, чтобы я что-то надела? - Что-нибудь приличное для моего друга. - Да. Ты прав. Она влезает на табурет, чтобы порыться в неудобном шкафу. Теперь Пьеро просто вынужден отвести глаза. Он больше не в силах терпеть. Я тоже ищу. В стопке белье, приготовленное для глажения. Скидываю половину, но в конце концов нахожу нужное - цветастое платьице из хлопчатой шикарной ткани. Протягиваю матери, которая как раз натягивает юбку. - Надень это. Чье оно? - Дочери Альзонна. На меня оно не налезет. - Попытайся. Мне хочется, чтобы ты надела. Она исчезает около сортира, и Пьеро задает вопрос: - Скажи... - Ты что, имеешь вопросы? - Послушай... Она действительно твоя мать? - Да, старина. Лучше это, чем ничего вообще. - Мерзавец. - Заткнись. И веди себя с ней прилично. Покажи хорошие манеры. Это дама. И тут она как раз вернулась. Платье очень шло ей. Она собрала свои лохмы в пучок. И стала совсем другой. Теперь ее котировка явно поднялась. Я |
|
|