"Олег Блоцкий. Инаугурация Масхадова " - читать интересную книгу автора

Олег Блоцкий.

Инаугурация Масхадова

---------------------------------------------------------------
© Copyright Олег Михайлович Блоцкий
>
Отзывы
на статью
Date: 02 Jan 2005
---------------------------------------------------------------



Олег БЛОЦКИЙ

ИНАУГУРАЦИЯ МАСХАДОВА
Инаугурация чеченского президента Аслана Масхадова проходила во Дворце
культуры химиков на окраине Грозного. Выбор столь странного места для такой
торжественной церемонии не был продиктован ни соображениями безопасности, ни
каким-то хитроумным политическим расчетом. Просто это здание оказалось
единственным уцелевшим среди тех, которые способны вместить хотя бы
несколько сотен человек. В скромном зале на пятьсот посадочных мест и
убранство было спартанское: по стенам развешаны зеленые чеченские флаги, на
русском языке короткий лозунг - "Ислам и свобода".
Появление Александра Лебедя, приехавшего на церемонию вместе с
президентом Ингушетии Русланом Аушевым, было встречено жидкими
аплодисментами и негромкими криками "Аллах акбар!". Кроме Лебедя были и
другие российские гости: Иван Рыбкин, представитель правительства Российской
Федерации Георгий Курин, Галина Старовойтова, Элла Панфилова.
Крики усилились, когда в зале появился уходящий президент Ичкерии
Зелимхан Яндарбиев.
Церемония началась молитвой, которую произнес отрок в черкеске, напевно
растягивающий слова. Затем долго и страстно, естественно, по-чеченски,
говорил Яндарбиев, закончивший выступление фразой: "В этом зале есть гости,
которых не должно быть". Кого он имел в виду, можно только догадываться.
После троекратного "Аллах акбар" экс-президент Ичкерии в сопровождении
многочисленной охраны демонстративно покинул зал.
Настал час Масхадова. Он вышел в строгом гражданском костюме и
каракулевой шапке. После исполнения ичкерийского гимна мулла прочел молитву
и привел третьего президента республики к присяге. Масхадов произнес ее
скороговоркой глуховатым голосом. Затем - речь нового президента. Часть
зала, понимающая по-чеченски, то сокрушенно вздыхала, то одобрительно
гудела. Остальные - "иностранные" журналисты и приехавшие на торжество гости
из других кавказских республик - похоже, чувствовали себя чужими на этом
празднике чеченской политической жизни. Повезло Александру Лебедю - ему
кое-что перевел Руслан Аушев, сидевший с ним рядом. В частности, и такую
фразу: "Мы всегда желали и теперь тем более желаем только мира, дружбы и
братства между народами". Впрочем, о завершении церемонии почему-то объявили
по-русски.