"Лоренс Блок. Полный бак" - читать интересную книгу автора

- Наверное, автомобиль станет гораздо лучше после того, как он закончит
ремонт.
- Должно быть. Он же собирает новый автомобиль вокруг прикуривателя.
- И часов на приборном щитке. С часами-то все хорошо, если не считать,
что за день они отстают на несколько минут.
- Господи, - простонал Ньют, - только не говори ему о том, что часы
отстают. Иначе мы никогда отсюда не выберемся.


Этот хлыщ прибавил еще двенадцать минут к отпущенным ему двум часам и
пришел в тень со счетом. Аккуратно так все расписал, а число в правом нижнем
углу обвел кружком. Остановка на автозаправочной станции обошлась нам в 277
долларов и 45 центов.
- Кругленькая сумма, - заметил я.
Он сдвинул широкополую шляпу на затылок и провел рукой по лбу.
- Пришлось попотеть. И запасные части стоят недешево.
- Да, конечно, - согласился с ним Ньют. - И я вижу, все они внесены в
счет.
- Да, черным по белому, - поддакнул я. - А уж общую сумму никак нельзя
назвать мелочевкой.
- Никак, - кивнул Ньют. - Один момент, сэр, мы только возьмем деньги в
машине. Верн?
К автомобилю мы пошли плечом к плечу.
- Странная штука жизнь. Человека просто заставляют делать то, чего ему
совсем не хочется, - Ньют вздохнул. - Ты ведь свернул сюда, чтобы
заправиться?
- Да, хотел залить полный бак.
- И вот чем все закончилось, - он открыл дверцу со стороны
пассажирского сидения, подождал, пока мимо проедет пикап, откинул крышку
бардачка. Взял револьвер 38 калибра, мне дал 32-го. - Я рассчитаюсь с нашим
приятелем, - говорил он громко, чтобы приятель слышал. - А ты пока загляни в
кафе и купи что-нибудь из выпивки. Кто знает, когда мы будем проезжать мимо
винного магазина?
Я стукнул его кулаком в правое плечо, он рассмеялся. Револьвер я убрал
в карман и направился к кафе.

Перевел с английского Виктор Вебер

Переводчик Вебер Виктор Анатольевич