"Роберт Блох. Плащ" - читать интересную книгу автора

Господи, просто кто-то поднялся из подвала, вот и все. За прилавком,
неловко переминаясь с ноги на ногу, стоял человек с зажженной лампой. Глаза
его щурились и беспрерывно моргали в этом неярком свете.
Желтоватое лицо сморщилось в улыбке.
"Прошу простить меня, сэр, я спал", - негромким шелестящим голосом
произнес человек. - "Чем могу служить?"
"Я подыскиваю себе маскарадный костюм для вечеринки".
"Вот как. Что желаете выбрать?"
В голосе сквозила бесконечная усталость и терпение. Сморщенная желтая
кожа; глаза неустанно моргают...
"Мне хотелось бы чего-нибудь необычного. Понимаете, я тут подумал, не
нарядиться ли на Хеллоуин чудовищем; у вас, наверное, таких костюмов нет?"
"Могу показать вам маски".
"Нет, я имею в виду не это. Какие-нибудь лохмотья оборотня, что-то в
таком роде. Нечто натуральное".
"Ах, так. Понимаю, натуральное ".
"Да, именно". - Почему старая развалина так подчеркнула это слово?
"Возможно, да, вполне возможно. Думаю, что смогу предложить вам именно
такое облачение, сэр". - Глаза моргнули, узкий рот растянулся в улыбке.
"Вещь как раз для Хэллоуина".
"Что же это такое?"
"У вас никогда не возникало желания стать вампиром?"
"Вроде Дракулы?"
"Гм.... Да, именно, вроде Дракулы."
"Что ж, неплохая идея. Думаете, такое мне подойдет?"
Странный человек внимательно оглядел его, не переставая улыбаться.
"Такое подходит самым разным людям. Вампиром, как мне кажется, может
стать любой. Вы будете прекрасным вампиром".
"Да, ну и комплимент", - Хендерсон хмыкнул. - "Хорошо, давайте
попробуем. А что за костюм?"
"Костюм? Обычный вечерний костюм, подойдет любая одежда. Я дам вам
натуральный плащ".
"И все? Только плащ?"
"Только плащ. Но в него надо заворачиваться, как в саван. Знаете, это
ведь погребальное одеяние. Подождите, сейчас я его достану".
Шаркающей походкой хозяин магазина снова отправился в глубину комнаты и
растворился в темноте. Он спустился в подвал; Хендерсон терпеливо ожидал.
Опять какой-то стук, и наконец старик появился снова с плащом в руках. Он
стряхивал с него пыль.
"Вот, извольте: подлинный плащ".
"Подлинный?"
"Разрешите помочь вам примерить его. Вот увидите, плащ сразу преобразит
вас, сэр!"
Тяжелая, пронизанная холодом одежда давила на плечи. Хендерсон отступил
немного, чтобы хорошенько рассмотреть себя в зеркале, и уловил странный
удушливый запах. Даже при тусклом свете лампы было видно, что, надев плащ,
он стал выглядеть совсем по-иному. Его от природы продолговатое лицо ещё
больше вытянулось, щеки ввалились. Глаза горели, и кожа казалась особенно
бледной по контрасту с непроницаемой темнотой плаща. Это было широкое
одеяние черного цвета.