"Роберт Блох. Плащ" - читать интересную книгу автораслова, руки чувствовали живое тепло, нащупывали вену. Хендерсон медленно
опускал голову, все ближе и ближе к шее добычи; Линдстром начал дергаться в безнадежной попытке спастись, и руки теснее сомкнулись на его шее. Лицо добычи заливала багровая краска. Кровь приливает к лицу, - это хорошо. Свежая кровь! Хендерсон открыл рот. Он почувствовал, как обнажились его зубы. Клыки почти касались жирной шеи, и наконец... "Стоп! Хватит с него!" Голос Шейлы - словно прохладное дуновение ветерка; кровавый туман рассеялся. Ее пальца сжимают руку. Хендерсон, словно выйдя из транса, резко поднял голову. Он отпустил Линдстрома, и тот, как мешок, повалился на пол с раскрытым ртом. Все, как завороженные, смотрели на него: челюсти отвисли, лица искажены гримасой боязливого любопытства. "Браво!" - шепнула Шейла. - "Он заслужил это, но ты напугал беднягу до смерти!" Хендерсон с трудом взял себя в руки. Заставил губы растянуться в приятной улыбке, повернулся к толпе. "Леди и джентльмены", - объявил он. - "Небольшая демонстрация, чтобы вы могли воочию убедиться в абсолютной справедливости утверждений нашего дорогого Маркуса. Я действительно вампир. Теперь, я убежден, больше никому из вас не угрожает опасность. Если среди собравшихся есть доктор, мы можем организовать переливание крови для пострадавшего". С лиц понемногу исчезала гримаса страха, кое-где раздался смех. Обычная нервная реакция. Постепенно истерическое хихиканье перешло в здоровый хохот. Маркуса по-прежнему выражали панический ужас. Он знал правду. Но тут в комнату влетел один из "заводил" и привлек на себя всеобщее внимание. Он спустился на улицу, позаимствовал фартук и кепку у мальчишки продавца газет, напялил их на себя, и теперь бегал по комнате, размахивая стопкой газет. "Экстра! Экстра! Свежие новости! Страх и ужас в День всех святых! Экстра!" Смеющиеся гости расхватывали газеты. Какая-то женщина подошла к Шейле, девушка пошла за ней, ступая неуверенно, как во сне. "Увидимся позже", - бросила она Хендерсону. Ее взгляд словно воспламенял. Но ужасное ощущение, охватившее его, когда в руках беспомощно трепыхался Линдстром, до сих пор не давало покоя. Как он мог сделать это? Вопящий шутник подбежал, сунул ему газету, и Хендерсон машинально развернул её. "Страх и ужас в День всех святых", - так кричал псевдо-газетчик. Что там? Он вгляделся. Читать было трудно, все расплывалось перед глазами. Заголовок! Хендерсон едва не выронил листок. Это действительно экстренный выпуск. Он лихорадочно проглядывал заметку, и сердца все больше сжимал безнадежный страх. "Пожар в магазине маскарадных костюмов...около восьми часов вечера вызвали пожарных... потушить не удалось... помещение полностью сгорело... ущерб достигает... Странное обстоятельство: владелец магазина неизвестен... обнаружен скелет под..." "Нет! Не может быть!" - вырвался у него громкий возглас. |
|
|