"Джеймс Блиш. Цикл Звездный путь" - читать интересную книгу автора - И во многом даже его превосходящее, - с каменным выражением лица
произнес Спок. - По крайней мере, в некоторых ситуациях. - Оба этих прибора, - произнес Мак-Кой, - вполне возможно, являются изобретениями мистера Спока. По крайней мере, ею интерпретация фактов вызывает у нас беспокойство. - Иных интерпретаций пока не существует, - произнес Кирк, стиснув зубы. - Имеет ли смысл спорить об этом? Хорошо. Давайте тогда прикинем, что мы можем сделать со своей стороны. Чем бы мы могли им ответить, исходя из того, что эти ромуланские приборы - реальность? Невозможно атаковать невидимый объект и невозможно увертываться от невидимого стрелка. Что же нам тогда остается? - Мы остаемся полностью вооруженными, быстрыми и маневренными, - ответил инженер. - Кроме тот, они не так уж и невидимы. Лейтенант Ухура засекает возмущение волн де Бройля, производимое ими во время движения. Это означает, что они расходуют практически всю имеющуюся в их распоряжении энергию лить на то, чтобы удрать, оставаясь невидимыми. У нас есть преимущество в скорости, и, мне кажется, они не знают, что наши сенсоры их засекают. - Что означает - мы можем их обогнать и знать, хотя бы приблизительно, что они делают. Но мы не можем ни превзойти их в огневой мощи, ни увидеть их. - Вот, пожалуй, так все выглядит на данный момент, - закончил Скотти. - Я бы сказал, что это примерное равновесие сил, Джим. Во всяком случае лучшее, на что могут рассчитывать многие командиры в бою. - Это пока еще не боевая ситуация, - заметил Кирк. - И даже не права ошибиться. - Но мы и так не можем ошибаться с теми фактами, которыми располагаем, сэр, - заметил Спок. Мак-Кой скривил губы. - Вы так чертовски уверены... Сигнал интеркома прервал его на полуслове. Где-то в воздухе между сидящими в командирской рубке прозвучал голос лейтенанта Ухуры: - Капитан Кирк. - Слушаю, лейтенант, - произнес Кирк, потирая неожиданно вспотевшие ладони. - Я зафиксировала передачу с корабля; хотя я по-прежнему не могу его увидеть, но слышу голоса. Даже Мак-Кой понесся со всеми на мостик. Там, из главною динамика на пульте управления связью корабля слышалась странная, приглушенная речь, то пропадающая, то появляющаяся вновь, то и дело прерываемая пространственными шумами. Но речь совершенно непонятная, даже когда была слышна отчетливо. Голоса звучали отрывисто и едва походили на человеческие; но это вполне можно было отнести на счет иллюзии странности, производимой непонятным языком. Женщина-банту не обращала внимания ни на что, кроме своих приборов. Ее большие мощные руки осторожно вращали ручки настройки, стараясь уследить за ускользающими голосами, пытаясь удержать их. У левого локтя |
|
|