"Мэри Блейни. Поцелуй возлюбленного ("Семья Пеннистан" #2) " - читать интересную книгу автора - Очень умно, - заметил он, хотя по его виду нельзя было сказать, что
он выглядел озадаченным. - Вы пойдете в моей шинели. Ваша одежда насквозь промокла. Если бы вы ее не сняли, то заболели бы. Это факт, и с этим никто не станет спорить. - Почему мы не взяли с собой мою одежду? - Потому что вы порвали платье и рубашку, когда их снимали, поскольку не позволили мне помочь вам. - Ага, это хорошо. - Она кивнула. - Я подумаю об этом. Они перекусили яблоками и сыром, оставив немного на завтрак, и заспорили в отношении того, кто где будет спать. Оливия настояла, чтобы мистер Гаррет выпил остатки бренди, и он, к ее удивлению, не стал возражать. - Если вы не хотите воспользоваться кроватью, Лолли, то ею воспользуюсь я. - Пожалуйста, вы можете разделить ее со всеми букашками и клопами. - Она поплотнее закуталась в шинель и сделала вид, что его сумка, положенная на полу под голову, может послужить вполне подходящей подушкой. Она не станет думать о том, какие насекомые и мелкие животные могут искать в хижине убежище от непогоды. Поскольку они до сих пор не съели Оливию, она способна вынести их присутствие. Помещение было освещено лишь светом очага, который казался призрачным и неуютным. Оливия закрыла глаза и прислушалась к дыханию мистера Гаррета. Теперь ей придется объясняться за еще одну ночь, проведенную вне дома. Объяснение было придумано убедительное, и Лин поверит, однако едва ли она сможет разослать письма с объяснениями всем жителям деревни. Но это забота завтрашнего дня. Сегодня ей не раз казалось, что это ее последний день на Она помолилась, поблагодарив Бога за этот день, пусть даже такой ужасный. Она надеялась, что Господь оценит этот ее жест. Завтра ее молитвы о терпении превзойдут по горячности ее сегодняшнюю благодарность. Пришел сон, очень легкий сон, настолько легкий, что когда Оливия услышала, как под полом скребутся какие-то животные, она вскочила с криком: - Крысы! - Мыши, - пробормотал мистер Гаррет. - Идите и ложитесь на кровать, здесь хватит места для двоих. - На одну кровать с вами? - А разве каким-то чудесным способом появилась вторая кровать? - Вы можете поменяться местами со мной. Я уверена, что вы много раз спали на полу. - Именно по этой причине я предпочитаю кровать, раз уж у меня есть выбор. Если я разделю ее с вами, это навсегда останется нашим секретом. - Вы не джентльмен. - Я им бываю порой, но сейчас я старый солдат, который нуждается в отдыхе. - Он похлопал ладонью по кровати, словно она была щенком и нуждалась в подбадривании. - Вы такая маленькая, что не займете много места. Уверяю, что ваша добродетель будет в безопасности. Я сейчас настолько устал, что могу только спать. - Для доказательства Майкл повернулся на бок к ней спиной и натянул одеяло до подбородка. - Или вы сами себе не доверяете, находясь рядом со мной? - Что за чушь, высокомерный болван! - взорвалась она, хотя именно это |
|
|