"Сара Блейн. Как женить маркиза " - читать интересную книгу автора

которого огорчали эти признаки старения. Трудно было поверить, что Албемарл
стал вдруг пленником собственной немощной плоти. Словно это какая-то ошибка.
Он всегда казался бессмертным и уж тем более неподвластным возрасту.
Но как бы его ни изменили перенесенная болезнь и давшее себя знать
бремя прожитых лет, все же вид он имел весьма грозный. И уж точно взгляд его
не сделался менее пронзительным, думал Вир, очень хорошо знавший, какой
могучий ум скрывается за этими невыразительными глазами. Лицо также,
несмотря на нездоровую бледность и глубокие морщины, залегшие в углах рта и
возле глаз, выражало непреклонную волю, на которой никак не сказались
прожитые годы. Он был по-прежнему герцог, пусть и чуть потрепанный
непогодой, но все же представлявший собой силу, с которой приходится
считаться, думал Вир с гордостью и едва ли не с восторгом.
- Итак, слова моего еще довольно, чтобы заставить тебя явиться, -
проговорил Албемарл, меряя насмешливым взглядом наследника, который с
изящной непринужденностью стоял перед ним. - Полагаю, мне следует радоваться
хотя бы этому.
- Однако вы совсем не рады, ваша светлость, ведь так? - мягко заметил
Вир. - Вы гневаетесь на меня - и кто бы стал осуждать вас за этот гнев? Уж
во всяком случае, не я.
- Да, уж не ты, - согласился Албемарл, и в голосе его прозвучала
усталость. - Ты, кажется, гордишься тем, что стал мне бельмом на глазу.
Полагаю, бессмысленно спрашивать тебя, где ты пребывал эти последние шесть
месяцев?
Вир прищурился и впился взглядом в лицо герцога.
- Совершенно бессмысленно, ваша светлость, - ответил он, - тем более
что ответ вам вряд ли понравится. Вы выглядите крайне изможденным, если
позволите заметить. Может, имеет смысл отложить этот разговор и продолжить,
когда вы как следует отдохнете?
- Заметить не позволяю, и откладывать мы ничего не станем, - отрезал
Албемарл. - И будь любезен никогда больше не обращаться ко мне таким
покровительственным тоном, Вир. Может, я и стою одной ногой в могиле, но до
того, чтобы ты стал мне нянькой, еще далеко.
- Это обстоятельство не может не радовать, ваша светлость, - проговорил
Вир, и уголки его губ изогнулись в едва заметной улыбке. - Может, тогда
выпьем бренди - исключительно для того, чтобы подбодрить меня.
- Хорошо, хорошо, если тебе это так необходимо, - уступил Албемарл и
опустился в кресло с высокой спинкой, стоявшее возле стола красного
дерева. - Только, пожалуйста, не воображай, будто ты сумел провести меня. Я
знаю, что ты заговорил о бренди, так как считаешь, что оно придаст мне сил.
- Вы, ваша светлость, верно, ошибаетесь, - возразил Вир, наливая в два
бокала бренди из графина, стоявшего на серебряном подносе. - Чем я
провинился, что вы вдруг решили, будто я хочу завоевать ваше
благорасположение?
- Я и не говорил, что ты намереваешься войти ко мне в милость, -
проворчал герцог, принимая из рук Вира бокал. - Тут разве одним бокалом
бренди обойдешься?
Вир с непринужденным видом уселся в кресло напротив герцога и
приветственно поднял бокал:
- Здоровья вам и долгих лет жизни, ваша светлость. Что бы вы обо мне ни
думали, но будьте уверены, что пожелания мои искренни.