"Мэри Блейни. Твой пылкий поцелуй ("Семья Пеннистан" #1) " - читать интересную книгу автора

- А ты практичен, - заметила Шарлотта с легким смешком. - И пожалуй, ты
прав. Мы спасем человека, которого должны повесить как предателя, и тем
самым получим деньги, чтобы спасать других.
- Мадам, - начал Жорж и тут же закашлялся, - если тот, о ком мы
говорим, предал Англию в пользу Франции, то как же получилось, что он сидит
во французской тюрьме?
- Это и правда любопытно. - Шарлотта помахала рукой продавщице цветов,
которая помахала ей в ответ. - Может, он умудрился обидеть французов, предав
англичан, а может, это просто политическая игра, которую ведут французы. В
общем, Жорж, мне на это абсолютно наплевать, раз уж нам платят.
- Если обе стороны обозлены на него, шансы на его благополучное
возвращение заметно уменьшаются. Я надеюсь, что ваш хозяин заплатит нам,
даже если этот человек не выживет.
- Позволить умереть виновному, чтобы спастись самим? - Шарлотта
остановилась и в упор посмотрела на своего спутника.
- Сейчас я больше не уверен, что именно можно назвать убийством. - Жорж
жестом подтвердил свои слова. - Несмотря на тот факт, что мы все еще едим и
спим, Наполеон вынудил нас сражаться за наши жизни. Последние двадцать лет
вся Европа страдала, даже Англия, Россия и Австрия. - Он стал старательно
загибать пальцы на руке.
- Наш заброшенный уголок земли здесь, в Гавре, тоже пострадал, -
подтвердила Шарлотта. - Мы живем словно в аду. - Она с любопытством
смотрела, как парень с девушкой переходят улицу. Когда девушка оглянулась,
парень сильно дернул ее за руку. - Чаще всего этот ад мы творим собственными
руками, - продолжила Шарлотта. - Что до условий нашего контракта, мой патрон
и я договорились, что он заплатит нам тысячу фунтов просто за предпринятую
попытку и вдвое больше, если указанный им человек благополучно доберется до
Англии.
Жорж кивнул. Они проходили мимо лавок и магазинчиков, продавцы которых
изощрялись в искусстве завлекать покупателей.
Шарлотта остановилась у лавки, Чтобы улыбнуться малышу, сидевшему на
подушке по ту сторону витрины.
- Для него мы настоящий театр. - Она постучала пальцами по стеклу, и
малыш засмеялся, затем вытянул ручонку. Шарлотта поцеловала кончики пальцев
и прижала их к стеклу с другой стороны.
В этот момент подошла мать малыша и, взглянув на Шарлотту, взяла
ребенка на руки.
- Дети видят гораздо больше, чем взрослые, - уверенно заявил Жорж.
- А взрослые видят именно то, что я хочу, чтобы они видели. - Бросив
последний взгляд на свое отражение, Шарлотта двинулась дальше, при этом ее
волосы отливали такой яркой рыжиной, что любой мог подумать, будто это
парик.
Когда они миновали квартал, Жорж отпустил руку Шарлотты и пошел в
другую сторону, в то время как она продолжала путь, стараясь выглядеть как
можно солиднее.
На следующем углу Шарлотте пришлось пропустить проезжающую двуколку, и
она устроила целое шоу, пытаясь закутаться в собственную шаль, накинув ее на
плечи и пропустив под мышками. Этот трюк привлек всеобщее внимание к ее
декольте, но, увы, не спас от холода.
Не успела Шарлотта сделать еще несколько шагов, как к ней пристроился