"Майкл Блейк. Танцы с волками " - читать интересную книгу авторадолгого сна, лейтенант тихо лежал, заставляя себя мигать, чтобы быстрее
проснуться. Наконец рука нащупала на полу тяжелый револьвер. Еще до того, как Данбер наткнулся на него, он узнал звуки. Это был Киско, снова вернувшийся к нему. Оставаясь настороже, лейтенант бесшумно выскользнул из койки и, прокравшись в полусогнутой позе позади своей лошади, вышел наружу. Уже заметно стемнело, хотя было еще не поздно. Первая звезда одиноко мерцала на небе. Лейтенант слушал и наблюдал. Рядом никого не было. Киско проследовал за ним во двор. Лейтенант рассеянно опустил руку ему на шею и заметил, что шерсть коня все еще мокрая от пота. Он усмехнулся и громко сказал: - Полагаю, ты доставил им определенные трудности, не так ли? Пойдем, дадим тебе воды. Ведя Киско к реке, Данбер был поражен, каким сильным он себя чувствовал. Его остолбенение при виде вечерней скачки, хоть он и помнил все очень хорошо, казалось сейчас чем-то далеким. Не тусклым, а просто слишком давним, как история. "Это было боевое крещение", - заключил он. Боевое крещение, которое превратило его ожидание опасности в реальность. Воин, подскакавший к нему и лающий на него, был настоящим. Мужчина, взявший Киско, тоже был настоящим. Теперь он знал их. Пока Киско жадно пил воду, причмокивая своими пухлыми губами, лейтенант Данбер позволил своим мыслям унестись вперед в том направлении, какое они избрали. "Ожиданием", - думал он, - "вот чем я был занят". Данбер встряхнул головой, беззвучно смеясь над собой. "Я ждал," - он индейцы заберут мою лошадь? Появления фургона?" Он не верил самому себе. Он никогда не сидел на яйцах, и тем не менее, именно этим он занимался последние несколько недель: сидел на яйцах и ждал, когда что-нибудь произойдет. "Лучше положить этому конец прямо сейчас", - сказал лейтенант самому себе. Он хотел продолжить свои размышления, как вдруг его глаза уловили что-то необычное. Какой-то свет отражался от воды по ту сторону реки. Лейтенант Данбер посмотрел назад. Неестественно полная луна начинала свой путь по ночному небосклону. Чисто импульсивно Данбер вскочил на спину Киско и поскакал к вершине скалы. Перед ним открылось поразительное, завораживающее зрелище: огромная луна, яркая, как желток яйца, заполняла собой ночное небо. Казалось, целый новый мир зовет его, Данбера, к себе. Он опустил поводья и закурил, зачарованно наблюдая за тем, как луна быстро поднимается вверх. Ее перемещение было отлично видно и могло служить прекрасным ориентиром для путешественника, не имеющего карты. По мере этого шествия луны по темному небу прерия становилась все светлее и светлее. До сих пор Данберу была известна только темнота ночной прерии, но этот поток света, эта иллюминация чем-то походила на океан, внезапно пересохший до самого дна. Он должен был спуститься туда. Лейтенант и Киско вместе отправились на прогулку, которая |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |